Скачать книгу

К мистеру Дженкинсу вызывали. Он говорил гадости про папу.

      Чарльз Уоллес кивнул с серьезным видом:

      – Да, я знаю.

      – А ты откуда знаешь?

      Чарльз Уоллес покачал головой:

      – Не могу объяснить. От тебя знаю.

      – Но я же тебе даже ничего не говорю! Ты просто знаешь, и все.

      – Все в тебе говорит мне об этом, – сказал Чарльз.

      – Ну а близнецы? – спросила Мег. – Про них ты тоже все знаешь?

      – Наверно, мог бы, если бы захотел. Если бы им это было нужно. Но это довольно-таки утомительно, так что я концентрируюсь на тебе и маме.

      – Ты хочешь сказать, ты читаешь наши мысли?

      У Чарльза Уоллеса сделался озабоченный вид.

      – Да нет, не думаю, что дело в этом. Это больше похоже на понимание чужого языка – вот как иногда, если очень сильно сосредоточиться, я начинаю понимать, о чем ветер говорит с деревьями. Понимаешь, ты мне об этом говоришь вроде как не… непреднамеренно. «Непреднамеренно» – хорошее слово, да? Я утром попросил маму найти его в словаре… Нет, надо мне все-таки выучиться читать. Только боюсь, что мне будет очень трудно на будущий год в школе, если я буду слишком много знать. Пожалуй, лучше пусть люди и дальше считают меня не слишком умным. Тогда они будут меньше меня ненавидеть.

      Убежавший вперед Фортинбрас громко залаял – тем предупреждающим лаем, которым он обычно сообщал, что по дороге едет машина или что кто-то стоит на крыльце.

      – Там кто-то есть! – резко сказал Чарльз Уоллес. – Кто-то ошивается возле дома! Пошли! – И он припустил бегом, отчаянно работая своими коротенькими ножками.

      Фортинбрас стоял на краю поляны напротив какого-то мальчишки и яростно лаял.

      Когда ребята, задыхаясь, выбежали на поляну, мальчишка сказал:

      – Ради всего святого, уберите собаку!

      – Это кто? – спросил у Мег Чарльз Уоллес.

      – Кальвин О’Киф, – ответила она. – Он тоже в нашей школе учится, но он старше меня. Важная шишка…

      – Ну хватит, хватит, приятель. Я тебя не обижу, – сказал мальчик Фортинбрасу.

      – Форт, сидеть! – скомандовал Чарльз Уоллес, и Фортинбрас плюхнулся на задние лапы напротив мальчишки. В черной глотке по-прежнему клокотал рык. – Вот так.

      Чарльз Уоллес подбоченился:

      – Теперь давай рассказывай, что ты тут делаешь!

      – Я мог бы спросить о том же самом у вас! – не без возмущения ответил мальчишка. – Вы ведь из семьи Мёрри? Значит, это не ваша собственность?

      Он было повернулся, чтобы уйти, но Фортинбрас зарычал громче, и мальчишка застыл.

      – Мег, расскажи мне про него, – потребовал Чарльз Уоллес.

      – Да я про него почти ничего и не знаю, – сказала Мег. – Он на пару классов старше, играет в баскетбольной команде…

      – Это просто потому, что я высокий, – несколько смущенно пояснил Кальвин.

      Он действительно был высокий – высокий и тощий. Костлявые запястья торчали из рукавов синего свитера; потертые вельветовые штаны были ему коротки дюйма на три. Его морковно-рыжие

Скачать книгу