Скачать книгу

в ящики с механическими лошадками со сбруей, за ними следом бегут солдатики с ранцами, целующие руки дамам. Куча мосек с собратьями окружили слона, гружённого гостиными гарнитурами, птички машут крылышками, а косец пробирается сквозь эту пёструю толпу. Воздушные шарики покачиваются на туго стянутых нитках, как корабли с поднятыми парусами, давая знак готовности к отплытию.

      Лошадку мы приобрели в Нижнем Пассаже. Портос, думавший, что это для него, всю дорогу посматривал на неё то с гордостью, то с волнением, но подарок был упакован и без подписи отправлен в деревянный домик-сундучок. А несколько дней спустя мы повстречались с мужем Мэри в Кенгсигтонгском Саду, и я поинтересовался, как они назвали девочку.

      – Это мальчик, – раздражающе добродушно отозвался художник, – Дэвидом назвали, – и тут же спросил со свойственной ему бестактностью про имя моего мальчика.

      – Тимоти, – отозвался я, заметив сразу, как он еле сдерживал улыбку.

      А а потом он горячо подтвердил, что тоже красивое имя, как и Дэвид:

      – Мне очень даже нравится, – заторопился он убедить меня, а также высказал надежду, что наши сыновья подружатся.

      Меня так тянуло резко оборвать его, что я не позволю Тимоти водить дружбу с кругом Дэвида, но я сдержался и без эмоций выслушал его повествование о заливистом смехе Дэвида во время его игры с собственными пухленькими пальчиками. Он и весом ребёнка похвастал, будто единственное назначение детей не по дням, а по часам в нём прибавлять. А о Тимоти ни слова – о нём и так некому поговорить ласково. Я решил исправить это и заговорил о зубках, но едва почуяв, что мало смыслю в этом вопросе, перешёл к более знакомому – о детских слюнявчиках и развитии младенцев. Художника очень заинтересовали все мои замечания, как и широкий кругозор в этой области для мужского сознания, а я бледнея проклинал себя, не понимал, зачем он так внимателен моим словам.

      Но художник вспомнил и старую историю о неизвестном друге семьи:

      – Представляете, он подарил Дэвиду лошадку-качалку!

      – Ну и что? – не удивился я.

      – Это трёхмесячному-то?

      Я чуть было не огрызнулся, что стремя можно под любую ножку подладить, но вовремя сдержался и просто посмеялся вместе с ним. Хотя меня задело, что и Мэри не удержалась от смеха, хотя я и сам смеялся, не помню сколько раз.

      – И всё же все женщины необъяснимы, – вдруг заметил мой собеседник и пояснил, что жена внезапно перестала смеяться над подарком, грозно убедив, что «ничего смешного тут нет!», потом торжественно поцеловала мордочку лошадки и произнесла, что хотела бы видеть этого друга рядом, лицезреющим сию сцену.

      Всё-таки иногда Мэри нельзя не любить! Но лишь иногда, потому что потом она соизволила выставить меня самым неприглядным образом. Её супруг сообщил мне вскользь, что Мэри решила, во что бы то ни стало узнать, кто этот неизвестный друг семьи.

      – Вряд ли узнает, – разразился я нервным смехом.

      – И это будет её первой неудачей, –

Скачать книгу