Скачать книгу

полагаю, будут присутствовать некоторые кабальеро и, быть может, дамы. Лишь только твоя сестра уедет, ты будешь отведена в уединение для размышления, а вечером состоится постриг. Все ли тебе ясно, дитя мое? Твердо ли твое решение?

      –Да, матушка, твердо. Я не изменю ему никогда.

      –Твои слова и, главное, твой взгляд, убедили меня, дитя мое. А теперь ступайте. Только еще одно…

      Сестры, уже было собравшиеся уходить, остановились.

      –Увы, ваша мачеха, донья Лусия, не сможет присутствовать при бракосочетании. Ее сын, Родриго де Гуэрра, болен и обязанности матери удерживают ее дома, близ дитя. Дон Алонзо также быть не сможет. Поэтому вашу семью здесь будем представлять я и сестра Мария Урсула. Надеюсь, вам это не неприятно?

      –Нисколько, матушка. Вы и сестра Мария Урсула равно дороги мне, – ответила Соледад.

      –Это хорошо… Дон Хосе Диего де Вилламарга де Ульоа прибудет ровно через два дня, ведь, как ты знаешь, поместье графа де Кеведо находится недалеко отсюда. Всего в четырех часах езды.

      –А кто этот сеньор де Вилламарга? – спросила Соледад.

      –Это тот кабальеро, что будет твоим женихом по доверенности, – сказала ей настоятельница.

      –Но почему приедет не сам жених, а его представитель, матушка?

      –Потому что граф Диего хочет пышную свадьбу у себя в поместье, а ваша мачеха настаивает на предварительном венчании тут же, в стенах монастыря. А так как два раза венчаться дон Сезар и Соледад никак не смогут, то и было решено, что здесь, в монастыре, ты обвенчаешься с сеньором де Вилламарга по доверенности, а в поместье – уже с женихом, с сеньором графом. Вы хотите еще что-нибудь спросить?

      –Нет, матушка, – ответила ей Соледад.

      –Хорошо… А теперь ступайте и помните: все свершится через два дня.

      Сестры молча поклонились матушке и вышли.

      Глава 4.

      Через два дня в монастырь прибыла кавалькада из двух разряженных кабальеро, двух дам, ехавших в щегольском экипаже, и нескольких слуг. Сестра Мария Урсула по приказанию настоятельницы пошла к сестрам, чтобы сообщить о прибытии дона Хосе де Вилламарга с сопровождающими и подарками невесте.

      –Ну вот, – сказала сестра Мария Урсула, – приехал тот, кто женится на тебе по доверенности, Соледад. Его сопровождает еще один знатный идальго и две дамы, наряженные, как картинка! Они привезли с собой подарки тебе. Полагаю, их сейчас внесут сюда. Ты волнуешься?

      –Да, волнуюсь. И очень, – ответила ей Соледад. – Хотя это странно…

      –А ты, Кандида? – обратилась к другой сестре монахиня.

      –Тоже… Немного, – сказала ей юная послушница.

      –Сегодня мы в последний раз называем тебя мирским именем, дорогая Кандида.

      –Мне грустно это. Но, добрая матушка, радость, что ждет меня, многократно превысит эту печаль.

      Тут в дверь постучали, и две монахини, из числа самых крепких, внесли небольшой, но тяжелый кованый ларец. Монахини поставили его перед Соледад, а сами встали неподалеку, даже не пытаясь скрыть свое

Скачать книгу