Скачать книгу

жертви славі на олтар.

      Тобі не рівен я, безсмертя лавра

      Лиш Дон Кіхоту присудили люди,

      Хоч ми обидва в шалі запальні.

      Мені ж ти рівен, бо і скіфа, й мавра

      Зумів скорить, і ми відомі всюди

      Коханням нещасливим нарівні.

Рицар Феба[41]Дон Кіхотові з ЛаманчіСонет

      Рівнятися мені із вами годі,

      Гишпанський Фебе, пане іменитий,

      Хоч був мій меч у світі знаменитий,

      Блищав колись на заході й на сході.

      Не рад я був найвищій нагороді,

      Я знехтував корону й самоцвіти,

      Лиш Кларідьяні[42] прагнучи служити,

      Що сяяла мені в божистій вроді.

      Кохав її, бо сила чар жила в ній;

      Коли ж, було, я розлучався з нею,

      Боялася мене вся піднебесна.

      А ви, Кіхоте, рицарю преславний,

      Безсмертні стали через Дульсінею,

      А через вас вона – вродлива й чесна.

Солісдан[43]Дон Кіхотові з ЛаманчіСонет

      Всі знають, Дон Кіхоте, що дурниці

      У голову віддавна вам запали,

      Проте не скаже ні один зухвалий,

      Щоб ви колись робили вчинки ниці.

      Потугою рицарської правиці

      Неправду ви не раз в бою долали,

      За що вам добре чосу завдавали

      Невігласи, ледаща і п’яниці.

      Коли ж та Дульсінея-верхоумка,

      Уперта в неприступності суворій,

      Не зглянеться на ваше люте горе, —

      Хай вас утішить у нещасті думка,

      Що Санчо Панса – це не той посланець,

      Вона – колода, ви їй – не коханець.

Діалог між Баб’єткою[44] і РосинантомСонет

      Б. Мій друже Росинанте, чом ти схуд?

      Р. Важка робота, а кормів бракує.

      Б. Хіба ж тебе хазяїн не годує?

      Р. Сам бачиш, як цінує він мій труд.

      Б. Не будь ослом, котрий, як прийде скрут,

      На свого пана завжди пащекує.

      Р. Він сам осел. Чи ба, як каверзує:

      Надумав закохатись, шалапут.

      Б. А що тобі?

      Р. Кохати не до речі.

      Б. Та ти філософ!

      Р. Певно, з голоднечі.

      Б. То пожалійся на слугу.

      P. Ox-ox!

      Кому тут, справді, можна пожалітись?

      Що пан, те і слуга; як придивитись —

      Кобилячі в них голови в обох.

      Розділ І,

      де оповідається, хто такий був преславний гідальго Дон Кіхот з Ламанчі та як він жив

      В однім селі у Ламанчі – а в якому саме, не скажу – жив собі не з-так давно гідальго, з тих, що то мають лише списа на ратищі, старосвітського щита, худу шкапину та хорта-бігуна. Душенина на щодень (частіше яловичина, ніж баранина), на вечерю здебільшого салатка м’ясна, суботами «бите-різане» (тобто яєшня з салом), п’ятницями сочевиця, неділями ще якесь голуб’ятко на додачу, – все це поглинало три чверті його прибутків. Решта йшла на камізелю з дорогої саєти, оксамитні штани й пантофлі про свято; про будень малась одежа з сукна домашнього роблива – і то незгірша. Була у нього в домі ключниця років за сорок і небога, що й двадцяти ще не мала, та ще хлопець-челядинець

Скачать книгу


<p>41</p>

Рицар Феба – герой іспанського рицарського роману Естебана Корбери «Приклад і продовження великих звершень, де наводяться безсмертні діяння Рицаря Феба Троянського і його брата Дона Іспаліана Венґанського, синів великого імператора Флорібасіо» (1576).

<p>42</p>

Кларідьяна – героїня роману «Рицар Феба».

<p>43</p>

Солісдан – іспанські коментатори не ідентифікували це ім’я. Воно може бути вигаданим, перекрученим, чиїмось псевдонімом чи анаграмою, наприклад, Лассіндо, зброєносця одного з персонажів «Амадіса Гальського».

<p>44</p>

Баб’єтка (Баб’єка) – легендарний кінь Сіда. Сід Руй Діас (1043–1099) – реальна особа, один із провідників Реконкісти – відвоювання іспанських земель у маврів. Герой іспанського епосу, зокрема, найзначнішої його пам’ятки «Пісня про мого Сіда» і романсів.