Скачать книгу

rel="nofollow" href="#n_54" type="note">[54]

      Парламент надругался над тобой,

      Продажная, безграмотная свора

      Тебя в огонь швырнула золотой,

      Решив, что ты в союзе с Сатаной.

      Ах, Глупость, Франции сестра родная!

      Должны лишь в ад и папу верить мы

      И повторять, не думая, псалмы!

      А ты, указ, плод отческой заботы,

      За Аристотеля и против рвоты![55]

      И вы, Жирар, мой милый иезуит,[56]

      Пускай и вас перо мое почтит.

      Я вижу вас, девичий исповедник,

      Святоша нежный, страстный проповедник!

      Что скажете про набожную страсть

      Красавицы, попавшей в вашу власть?

      Я уважаю ваше приключенье;

      Глубоко человечен ваш рассказ;

      В природе нет такого преступленья,

      И столькие грешили больше вас!

      Но, друг мой, удивлен я без предела,

      Что Сатана вмешался в ваше дело.

      Никто из тех, кем вы очернены,

      Монах и поп, писец и обвинитель,

      Судья, свидетель, враг и покровитель,

      Ручаюсь головой, не колдуны.

      Лурди взирает, как парламент разом

      Посланья двадцати прелатов жжет

      И уничтожить весь Лойолин род

      Повелевает именным указом;

      А после – сам парламент виноват:

      Кенель в унынье, а Лойола рад.

      Париж скорбит о строгости столь редкой

      И утешает душу опереткой.

      О Глупость, о беременная мать,

      Во все века умела ты рождать

      Гораздо больше смертных, чем Кибела

      Бессмертных некогда родить умела;

      И смотришь ты довольно, как их рать

      В моей отчизне густо закишела;

      Туп переводчик, толкователь туп,

      Глуп автор, но читатель столь же глуп.

      К тебе взываю, Глупость, к силе вечной:

      Открой мне высших замыслов тайник,

      Скажи, кто всех безмозглей в бесконечной

      Толпе отцов тупых и плоских книг,

      Кто чаще всех ревет с ослами вкупе

      И жаждет истолочь водицу в ступе?

      Ага, я знаю, этим знаменит

      Отец Бертье, почтенный иезуит.

      Пока Денис, о Франции радея,

      Подготовлял с той стороны луны

      Во вред врагам невинные затеи,

      Иные сцены были здесь видны,

      В подлунной, где народ еще глупее.

      Король уже несется в Орлеан,

      Его знамена треплет ураган,

      И, рядом с королем скача, Иоанна

      Твердит ему о Реймсе неустанно.

      Вы видите ль оруженосцев ряд,

      Цвет рыцарства, чарующего взгляд?

      Поднявши копья, войско рвется к бою

      Вослед за амазонкою святою.

      Так точно пол мужской, любя добро,

      Другому полу служит в Фонтевро,[57]

      Где в женских ручках даже скипетр самый

      И где мужчин благословляют дамы.

      Прекрасная Агнеса в этот миг

      К ушедшему протягивала руки,

      Не в силах победить избытка муки,

      И смертный холод в сердце ей проник;

      Но друг Бонно, всегда во всем искусный,

      Вернул ее

Скачать книгу


<p>55</p>

При Людовике XIII парламент запретил, под страхом ссылки на галеры, излагать какое-либо другое учение, кроме Аристотелева, а затем запретил рвотное, не угрожая, однако, галерами ни врачам, ни больным. Людовик XIV в Кале исцелился при помощи рвотного, и постановление парламента утратило свое значение.

<p>56</p>

История иезуита Жирара и девицы Кадьер достаточно известна; иезуит был приговорен к сожжению как колдун одной половиной эксского парламента и оправдан другою.

<p>57</p>

Фонтевро, или Фонс-Эбральди, местечко в Анжу, в трех милях от Сюмора, известное знаменитым женским аббатством (главою Ордена), воздвигнутым Робертом д’Арбрисселем, родившимся в 1047 году и умершим в 1117 году. Основав скиты в лесу Фонтевро, он обошел босиком все королевство, дабы побудить к покаянию блудниц и привлечь их в свой монастырь; он обратил таким образом многих, между прочим и в городе Руане. Он убедил знаменитую королеву Бертраду постричься в монастыре Фонтевро и утвердил свой Орден по всей Франции. Папа Пасхалий II принял его под покровительство святейшего престола в 1106 году. Незадолго до смерти Роберт поставил генералом Ордена некую даму по имени Петронилла дю Шемиль и пожелал, чтобы в должности главы Ордена всегда женщина наследовала женщине, одинаково начальствуя как над монахинями, так и над монахами. Тридцать четыре или тридцать пять игумений сменило до сего времени Петрониллу; среди них насчитывают четырнадцать принцесс, в том числе пять из Бурбонского дома. См. об этом у Сент-Марта, в четвертом томе «Gallia Christiana» и «Clypeus ordinis Fontebraldensis» («Христианская Галлия» и «Щит Фонтебральдинского ордена» (лат.) отца дела Мэнферма.