Скачать книгу

сказал Баркер. – Мы едем в Мельбурн. Будет нехорошо не отведать всех лакомств Гоморры.

      Сэмюель метнул в его сторону колючий взгляд.

      – В бордель мы не пойдем.

      Ида покраснела.

      Вспомнив о ее присутствии, Сэмюель почувствовал себя неловко.

      – Извини, Ида. – Он вновь отвернулся к окну, однако потом опять посмотрел на девушку. – Сегодня ты выглядишь довольно мило. Видно, что утром ты тщательно наряжалась.

      Ида просияла.

      – Спасибо, мистер Хакетт.

      – Кто может нам это запретить? – проворчал Баркер, по-видимому, не собираясь сдаваться.

      Сэмюель нахмурился.

      – Тебе напомнить о том, что теперь я человек, занимающий определенное положение в обществе? – произнес он с таким видом, словно не верил собственным словам.

      Муха взлетела и зажужжала возле его лица.

      – Это ты-то, секретарь? – фыркнул Баркер. – Тоже мне, большая шишка!

      Сэмюель виновато улыбнулся Иде.

      Баркер нахмурился, глядя на его брюки.

      – В чем дело? Твоя штуковина что, не работает? В таком случае нашей прежней хозяйке повезло…

      Камердинер рассмеялся собственной непристойной шутке. Ида ушам своим не верила, а Сэмюель, судя по всему, едва сдерживался, чтобы не выразить порицание. Девушка пожалела, что сиденье кареты не может разверзнуться и поглотить этого сквернослова. Тогда бы Сэмюель, оставшись с ней наедине, смог поддерживать вежливую беседу. Лично ей ужасно хотелось расспросить его о разбитом сердце и ужасной лжи, на которую решилась его покойная невеста.

      – Не волнуйся. Я уверен, что все сработает как часы, – заявил Баркер.

      Муха уселась на обивку сиденья между ним и Идой, и камердинер прихлопнул насекомое ребром ладони.

      В карете повисла гнетущая тишина. Экипаж покинул земли Саммерсби, проехав через кованые чугунные ворота, и покатил по усыпанной гравием дорожке к Кастлмейну. Баркер некоторое время разглядывал костюм Сэмюеля. Затем, потянувшись, вытащил из внутреннего кармана сигару.

      – Огонька бы, – произнес он.

      Сэмюель, с трудом сдерживая гнев, вытащил из кармана коробок спичек. Прикурив, Баркер оставил их у себя.

      – Ладно, – сказал он. – Если ты так боишься подхватить лобковых вшей, в дом к кошечкам мы не пойдем.

      Сэмюель устремил на него ледяной взгляд.

      – Позволь напомнить тебе, Баркер: ты обещал помогать мне во время поездки.

      – Да, обещал, – поднеся сигару ко рту и втягивая в себя воздух, ответил камердинер.

      Ему никак не удавалось раскурить ее, и он вновь потянулся за спичками.

      – Я, например, нашел для тебя эту первостатейную дуру Иду.

      Девушка почувствовала себя так, словно он отхлестал ее по щекам. Если бы это было сказано в доме, когда они были наедине, она не стала бы особо переживать, но теперь, при мистере Хакетте…

      – Это не вы нашли меня, мистер Баркер, – стараясь сохранять достоинство, произнесла Ида. – Меня нашла покойная мисс Грегори. А еще вы грубите мистеру Хакетту.

      Баркер

Скачать книгу