Скачать книгу

нескольких шагах от него, и песок скрипел под их пустынными сапогами.

      Кинес поклонился:

      – Милорд герцог, приветствую вас.

      Пока Лето шел к орнитоптеру, он хорошо рассмотрел стоявшего рядом с машиной человека: Кинес был высок, худощав, одет для пустыни – в свободную накидку, дистикомб и низкие сапоги. Капюшон был небрежно отброшен, лицевой клапан отстегнут и висел сбоку, открывая взору песочного цвета волосы и редкую бороду. Глаза под густыми бровями были бездонно синими, их обвели круги въевшейся пыли.

      – Вы эколог, – утвердительно сказал герцог.

      – Мы здесь предпочитаем старый титул, милорд, – уточнил Кинес. – Планетолог.

      – Что же, как вам угодно, – пожал плечами герцог и повернулся к Паулю: – Сын, это Арбитр Смены, судья в спорах, человек, назначенный проследить, чтобы в нашем вступлении во владение этим леном были соблюдены необходимые формальности… – Герцог взглянул на Кинеса. – А это мой сын.

      – Приветствую вас, – поклонился Кинес Паулю.

      – Вы фримен? – спросил Пауль.

      Кинес улыбнулся:

      – Меня принимают и в сиетче, и в деревне, молодой господин, но я состою на службе Его Величества, я – Имперский Планетолог.

      Пауль кивнул, удивленный аурой силы, исходящей от этого человека. Халлек показал Кинеса Паулю из верхнего окна административной башни: «Вон тот человек, окруженный фрименским эскортом, – тот, что сейчас направляется к орнитоптеру».

      Пауль быстро осмотрел Кинеса в бинокль, отметив горделиво сжатые тонкие губы, высокий лоб. Халлек шепнул Паулю:

      – Странный тип. Разговаривает очень четко – никаких неопределенностей, каждая фраза словно бритвой отрезана.

      И герцог, стоя позади, добавил:

      – Типичный ученый.

      Теперь же, находясь в нескольких футах от этого человека, Пауль ощутил силу его личности, такую, словно Кинес был рожден повелевать.

      – Как я понимаю, за дистикомбы и эти плащи мы должны благодарить вас, – проговорил герцог.

      – Надеюсь, они вам впору, милорд, – сказал Кинес. – Они фрименского производства и подобраны максимально близко к размерам, которые сообщил мне вот этот ваш человек – Халлек.

      – Меня обеспокоили ваши слова о том, что без этих одежд вы не ручаетесь за нашу безопасность в пустыне, – сказал герцог. – Мы ведь можем взять с собой сколько угодно воды. К тому же мы не собираемся далеко отходить от орнитоптера, и у нас есть прикрытие с воздуха – вот эти машины, которые сейчас прямо над нами. Не может быть, чтобы нам что-то угрожало!

      Кинес внимательно посмотрел на него, отметив насыщенную влагой кожу, и холодно заметил:

      – Никогда не говорите, что может быть на Арракисе и чего не может. Здесь говорят только о вероятности.

      Халлек подобрался:

      – К герцогу следует обращаться «милорд» или «сир»!

      Лето условным жестом приказал Халлеку умолкнуть и сказал:

      – Наши порядки внове здесь, Гурни. Будь снисходительнее.

      – Как

Скачать книгу