Скачать книгу

сюда и надевай, – скомандовал я.

      Стася повинуется, как ребенок. Ноги, конечно, успели промокнуть, но ей, похоже, не до этого. Пока она в мученических усилиях напяливает туфли, с головы у нее сваливается берет, и прическа тут же рассыпается. Мона в отчаянии бросается на помощь, но вернуть прическе прежний вид уже не удается: не найти шпилек.

      – Оставь так! – не выдерживаю я. – Какая теперь разница?

      Стася энергично встряхивает головой – как спортивная лошадка, и ее волосы рассыпаются по плечам. Она пытается приладить берет, но с распущенными волосами он смотрится нелепо, на какой бок его ни посади.

      – Да ладно, и так сойдет. Надо двигаться. В руках понесешь!

      – А далеко еще? – спрашивает она, снова начиная прихрамывать.

      – Полквартала. Ничего, держись!

      И так мы шагаем «по трое в ряд» по Улице Ранних Печалей. Коктейль «Ромовое трио», сказал бы Ульрик. Я спиной чувствую сверлящие взгляды соседей, пялящихся на нас из-за жестких крахмальных штор. Смотрите-ка, сынок Миллеров. А вон та, должно быть, его жена. Это которая?

      Отец вышел встретить нас у входа.

      – Припозднились, как всегда, – говорит он, но голос у него радостный.

      – Есть немного. Ну, привет. С Рождеством, тебя! – Я наклоняюсь и по старинке целую его в щеку.

      Представляю Стасю как старую подругу Моны. Объясняю, что неудобно было оставлять ее одну.

      Отец радушно приветствует Стасю и приглашает нас в дом. В вестибюле поджидает моя сестрица – того и гляди расплачется.

      – С Рождеством, Лоретта! Знакомься, это Стася.

      Лоретта ласково целует Стасю.

      – Ой, Мона! – кричит она. – А ты-то как? Мы уж думали, что вы не придете.

      – А мама где? – спрашиваю.

      – На кухне.

      И она уже тут как тут – моя мать собственной персоной, улыбаясь своей тоскливой, скорбной улыбкой. Все ее мысли – как на ладони: «Вот так всегда. Вечно опаздывают. Вечно какие-нибудь сюрпризы!»

      Она обнимает нас всех по очереди.

      – Прошу садиться, индейка уже на столе, – приглашает она и затем, изобразив одну из своих убийственно саркастических улыбок, присовокупляет: – Надо полагать, вы уже позавтракали?

      – Конечно, мама. Еще утром.

      Она бросает на меня красноречивый взгляд, в котором ясно читалось: «Ври, ври, да не завирайся!» – и удаляется, развернувшись на каблуках.

      Мона тем временем раздает подарки.

      – Зачем же было так тратиться! – восклицает Лоретта. Эту фразу она подцепила у нашей матушки. – Это ж целая индейка в четырнадцать фунтов! – изрекает она со знанием дела. И затем мне: – Наш священник просил тебе кланяться, Генри.

      Я мельком бросаю взгляд на Стасю, посмотреть, как она на все это реагирует. На ее лице – слабое подобие благодушной улыбки. Верный признак того, что она искренне растрогана.

      – Не желаете ли по стаканчику портвейна для затравки? – спрашивает отец и, не дожидаясь ответа, наполняет три бокала и подносит нам.

      – А себе? – спрашивает Стася.

      – Я давно бросил, – вздыхает он и, произнеся свое излюбленное «Prosit!» Скачать книгу