Скачать книгу

на небеса» [Майкла Пауэлла]

      «Рай и ад» [Акиры Куросавы] – желтый дым

      «Джек Потрошитель» [Монти Бермана и Роберта С. Бейкера] – кровь

      «Шоковый коридор» [Сэмюэла Фуллера]

      «В Вальпараисо» [Йориса] Ивенса, 2/3 [черно-белый] → кровь → 1/3 [цветной]

      «Иван Грозный», часть II [Сергея Эйзенштейна]

      «Ночь [и] туман» [Алена Рене]

      «Подглядывающий» [Майкла Пауэлла] (цветной фильм; кадры воспоминаний)

      [Следующей записи о фильме предшествует пометка СС: «добавлено в июне 1966»]

      «Тени забытых предков» [Сергея Параджанова]

      Выработка основ в каждом случае

      Беседа с Полом [Теком] в «Ратнере» [круглосуточный гастрономический магазин в нью-йоркском районе Ист-виллидж, пользовавшийся популярностью в 1960-е]

      Произведение Т[омаса] Ф[олк]а:

      Внутреннее + внешнее

      – гусеница

      – форма гусеницы, но кожа неорганическая (как ящик, коробка) + яркая, многоцветная

      Превращение

      – лица, изготовленные из воска –

      правдоподобие?

      Прорастающий волос, в процессе превращения в оборотня – змеиные формы – огромный – к тому же механизированный

      Искусство, садистическое по отношению к объекту (заточающее его) в большей степени, чем к аудитории

      Разместить субъекта за решеткой – вуайеризм, подавленный сексуальный садизм

      [Ниже СС возвращается к замыслу вещи о Томасе Фолке:]

      Т.Ф. любит наблюдать за уродами, рассматривать фотографии со зверствами и т. д.

      [СС записывает между строк: ] Каждое произведение искусства воплощает сексуальную фантазию –

      Т.Ф. действует не в зазоре между искусством + жизнью, а дополняет «жизнь» – подбирая различные неосуществленные варианты в воображаемом диапазоне – подобно человеку с хромированным воротом + жабрами, растущими из его плеч (ср. с инопланетянами Берроуза в «Билете, который лопнул»).

      «Этого не существует, значит я это создам»

      Приверженность американского общества букве закона:

      Последний довод: «Таков закон», и это действует. Ссылка на закон заменяет ссылку на традицию, полномочия социального класса и т. д. Ни в одной другой стране судебные инстанции – особенно Верховный суд – не обладают такой властью.

      Этот роман [ «Томас Фолк»] не содержит никакого посыла, он, скорее, представляет собой (как сказал Валери о некоторых операх Глюка) превосходный «механизм для вызывания эмоций».

      Разл[ичать] чувство + эмоцию

      [Около следующей записи СС поместила два вопросительных знака.] «новые романы – юмовские, атомистические, но в неверном направлении»

      …

      Камю («Записные книжки», том II): «Существует ли трагическое дилетантство?»

      Самое волнительное для меня в искусстве (в жизни): благородство. Именно это мне больше всего нравится в [фильмах Роберта] Брессона – его интерес к человеку как к благородному существу.

      Для «Т.Ф.»: Возвышенность + бесстрастие

Скачать книгу