Скачать книгу

устроит вечеринку на свежем воздухе. Воздух здесь очень приятный, не то что в Сент-Луисе, где прошло ее детство. Летними вечерами там трудно дышать: такое впечатление, что воздух пропустили через мокрую ткань.

      – Все очень вкусно, мадам, – сказал Вебб.

      Брауни Фрэнкс громко рассмеялась над чем-то, что сказала Кинни. Все шло как надо.

      И тут известный подстрекатель Слокум небрежным тоном произнес:

      – Вы слыхали о недавней показушной затее на Северном испытательном полигоне?

      – Не начинай, – поднял обе руки Дик Харбо.

      Джинни не могла спокойно смотреть на его пальцы. Они были сморщенными и деформированными, как кончики оплывших свечей. Вероятно, это последствие болезни, которую Дик подхватил во время изоляционных работ.

      – Сегодня утром я там побывал, – продолжал Слокум. – У меня есть приятель, еще по Бельвуару, который оставил службу и сейчас работает в «Дженерал электрик». Он отвез меня туда и все показал. «Дженерал электрик» и ВВС строят ангар для атомного самолета. Цена – восемь миллионов. Ничего, признаться, в этом не понимаю, но у них точно есть очень много красивых чертежей.

      – Все это фигня, – заявил Харбо.

      – Успокойтесь, – повысила голос Джинни.

      Леннарт постарался их угомонить:

      – Самолет никогда не взлетит. Сам Эйзенхауэр[14] говорит, что это все чепуха.

      – Это хуже всего. Деньги будут пущены на ветер! Это выводит меня из себя, – как астматик, тяжело дыша возмутился Харбо. – У нас есть настоящие, работающие реакторы для армии, но при этом приходится выклянчивать каждый пенни. CR-1 разваливается…

      – Тише… тпру… – загомонили мужчины за столом, а жены умолкли и только озадаченно поглядывали на мужей.

      – Со всем уважением, Дик… – начал Митч.

      – Извините-извините, – осекся Харбо.

      Он с трудом подавил рвущийся из груди кашель. В глазах блеснули слезы.

      – Я воспринимаю все как личную боль. Это происходит у меня на глазах не одно десятилетие! Строить самолет, который будет слишком тяжел, чтобы взлететь! И это было понятно с самого начала. У армейских есть график работ, но они все равно заставляют нас попрошайничать. Реактор нуждается в финансировании, а мы должны делать вид, что все путем, и ждать, когда они расщедрятся и выделят нам крохи, которых хватит, чтобы починить лишь что-нибудь одно.

      Брауни Фрэнкс повернулась к мужу.

      – Что-то не в порядке с реактором? – испугалась она.

      – Нет-нет, – возразил Фрэнкс.

      – Но мистер Харбо сказал…

      – Надо кое-что усовершенствовать. Реактор немного устарел. Вот и все.

      – Еще скотча! Мне он понравился, – стукнул кулаком по столу Харбо. – Тот, кто на мели…

      Не закончив фразу, он зашелся в кашле и потянулся лягушачьими пальцами за носовым платком. Джинни ужаснулась, увидев маленькие комочки серой мокроты. Дик повернулся спиной к собравшимся и еще раз сплюнул в платок.

      – Мистер Харбо! – обратилась к нему Джинни. –

Скачать книгу


<p>14</p>

Дуайт Эйзенхауэр (1890–1969) – американский государственный и военный деятель, генерал армии (1944), 34-й президент США (20 января 1953 – 20 января 1961).