Скачать книгу

в том же здании, что и моя; так как мисс Кэшинг всегда остается здесь на работе допоздна, то я попросил ее зайти ко мне. – Он улыбнулся, словно прося извинения, и добавил: – Откровенно говоря, мне хотелось иметь свидетеля при нашем разговоре, и я вижу, что та же мысль появилась и у вас, мистер Мейсон.

      – Правильно, – ответил Мейсон. – Мисс Стрит также является свидетельницей; итак, нас двое против двух. Этот вопрос улажен.

      – Согласен, – произнес Шелби.

      – Итак, что же вы предлагаете, мистер Шелби? – спросил Мейсон.

      – Я, конечно, вовсе не хочу мешать вашей клиентке в ее коммерческих делах.

      – Давайте обойдемся без предисловий, – сказал Мейсон. – Нам обоим они вовсе не нужны. Мы оба люди деловые и можем прямо перейти к сути дела.

      – Скажите, на какие условия согласится ваша клиентка? – спросил Шелби.

      – Не имею никакого понятия.

      – Она послушается вашего совета?

      – Не знаю.

      – На какие уступки пошли бы вы лично?

      – На очень незначительные, – сказал Мейсон, усевшись в безмятежной позе и скрестив ноги. – Не хочет ли кто-нибудь сигарету?

      – Я курю сигары, – ответил Шелби.

      Делла Стрит и Эллен Кэшинг взяли по сигарете. В тот момент, когда Мейсон подносил Эллен зажженную спичку, он внимательно взглянул на нее. Блондинка, возраст около тридцати лет, серо-зеленые глаза. Красивая и гибкая фигура с узкой талией и плоским животом. Она сидела очень прямо и, положив ногу на ногу, слегка покачивала носком изящной ножки.

      Она перехватила взгляд адвоката и ответила на него легкой усмешкой, словно говоря: «Я не сомневаюсь, что вы будете разглядывать меня!»

      Мейсон ухмыльнулся и вновь взглянул на Шелби.

      – Если вы надеетесь на легкую победу, то ошибаетесь, – сказал он.

      – Я понял это в ту минуту, когда вы подошли к телефону.

      – Итак, мы вполне понимаем друг друга, – констатировал Мейсон.

      – Не считайте меня вымогателем: я и понятия не имел ни о какой продаже острова, пока миссис Келлер сама не сказала об этом моему агенту сегодня в банке.

      Мейсон промолчал. То ли потому, что считал этот вопрос несущественным, то ли потому, что счел Шелби лжецом.

      Шелби также молча наблюдал за ним.

      – Ваш ход? – спросил Мейсон.

      – Я намерен написать заявление об аренде нефтеносного участка в контору, оформляющую продажу острова, а копию заявления послать самому Паркеру Бентону. Я, собственно говоря, уже написал заявление и приложил к нему копию договора на аренду. Однако мне бы не хотелось приводить этот план в исполнение. Насколько мне известно, сделку можно уже считать законченной. Бентон, безусловно, не пожелает видеть на своей земле нефтяную вышку. Ему, вероятно, никто не говорил о том, что я имею определенные права на эту землю, и лишь мое письмо откроет ему глаза.

      – У вас нет решительно никаких прав, – сказал Мейсон.

      – Мой арендный договор определяет и закрепляет мои права.

      – Весьма двусмысленный договор.

      – Не согласен. Кроме того, это не имеет значения. Паркер Бентон не захочет потратить тридцать тысяч долларов на

Скачать книгу