Скачать книгу

Prawdopodobnie chodzi tu o Marcina Wysockiego (zm. 1568), dworzanina Zygmunta Augusta.

23

Fraszka o temacie u Kochanowskiego pospolitym (zob. I 7 Na starą). Dowcip polega na sztuczce rymowej, wiersze bowiem parzyste zamiast wyrazu oczekiwanego wprowadzają całe zwroty, rzekomo maskujące drwiny z podstarzałej zalotnicy. Owe wyrazy oczekiwane to: babo, lata, wnuki, dupia, do domu, legaj, szalej, młody, paciorki, stary, za tobą, szydzą, matka.

24

Nuremberk — Norymberga.

25

Lisi ogon nosił u spodni błazen.

26

Chodzi tu o Pogodę (gr. Kairos, łac. Occasio), boginię uosabiającą sposobną chwilę, sprzyjającą porę. Przedstawiano ją z długimi włosami na przedzie głowy, z tyłu nagiej na znak, że kto nie korzysta z chwili (nie chwytając jej jakby za włosy), ten, gdy się od niego odwróci, już jej nie złapie.

27

życzył — tu: użyczył.

28

Posadziłeś... nie nagorzej — tj. na miejscu bliskim gospodarza.

29

grzebień ołowiany — służył do czernienia siwych włosów.

30

mnie też na tym mało — mało mi zależy.

31

masz diabła — nic nie masz.

32

Wiatrom rozumie (...) — zna zjawiska meteorologiczne.

33

(...) praktykuje komu — ma uczniów, praktykantów, jest mistrzem.

34

pod namiotem żywym (starop.) — pod ludzkim ciałem.

35

duszą kinie (starop.) — przeżyje chwilę ekstazy.

36

z chucią — z chęcią, z ochotą.

37

Bakcha — Bachusa, w mit. gr. boga wina.

38

postawa ukazuje rogi — skłonność do awantur, stąd wyrażenie: rogata natura.

39

przecz (starop.) — dlaczego.

40

pospołu (starop.) — razem.

41

zobopólnych (starop.) — wspólnych.

42

Nawracaj — w podwójnym znaczeniu tego wyrazu leży istota fraszki, podrwiwającej sobie z któregoś nuncjusza.

43

płacz i tesknica — aluzja biblijna: chodzi o „płacz i zgrzytanie zębów” w piekle (wg Św. Mateusza XXII 13).

44

Tuśmy — tu, tj. pod Sokalem w bitwie z Tatarami w r. 1519.

45

zygrywać — bawić się.

46

prze Bóg — w imię Boga.

47

snadnie — z łatwością.

48

Fraszka skierowana Jest do stryja poety, Filipa Kochanowskiego. Jako właściciel połowy Czarnolasu gospodarował on w majątku podczas nieobecności Jana Kochanowskiego, a w latach 1562–1563 miał z nim proces.

49

Przysłowie łacińskie: „Nie obchodź się ze mną jak z wyrodnym bratankiem”, przytacza Horacy (Satyry II 3, 87).

50

przeważne — tu: o bardzo ważnych; o odważnych.

51

Mars... Achilles — tu przywołani jako wyraz tematyki poważnej, wojenno–historycznej: w mit. gr. Mars był bogiem wojny, a Achilles występuje w eposie Homera, Iliadzie.

52

rady — rade, z radością, chętnie.

53

Statek tych czasów nie płaci — stateczność jest w tych czasach nieopłacalna.

54

kompas — zegar słoneczny.

55

Fraszka Jest przekładem końcowego dystychu epigramatu humanisty węgierskiego Jana z Panonii (1433–1490), skierowanego do Pawła II.

56

szeląg — dawna moneta polska.

57

wychod (starop.) — wychodek, toaleta.

58

(...) nie zjem, jeno jaje (...) (starop.) — nie zjem nic, tylko jajko.

59

Fraszka jest okazem tzw. emblematu, obrazka alegorycznego: Kochanowski przełożył ją z Alciata, twórcy tego gatunku (Emblemata, 1531). Inny przekład Niedbałego figura sporządził Rej w Zwierzyńcu (1562, rozdz. IV, nr 22).

60

Z rodzynkami przyrządzano zarówno sałatę z młodych pędów chmielu, jak i polewkę piwną, podawaną często na śniadanie.

61

Bohaterem tej fraszki jest Piotr Rojzjusz (właśc.: Ruiz de Moroszm, 1571) — z pochodzenia Hiszpan, uczony humanista, poeta i pisarz łaciński, w latach 1541–1550 profesor prawa na Uniwersytecie Krakowskim, dworzanin i doradca prawny Zygmunta Augusta.

62

spać się od nas bierze — odchodzi (zabiera się) od nas, aby udać się spać.

63

drzwi puściły — bo je wyważono.

64

Febe (Febus) — promienny, jeden z przydomków Apollina, w mit. gr. opiekuna sztuk.

65

przeczyść — przeczytać.

66

Anegdota cytowana przez Poggia Braccioliniego w utworze De facto cuiusdam iusto sed bruto.

67

Nie powiem o co, zgadniecie to sami — można się domyślać, że propozycja złożona przez gościa była jednoznacznie erotyczna.

68

stateczna (przestarz.) — porządna, przyzwoita.

69

białagłowa (starop.) — kobieta.

70

Chodzi by w raju (...) — tak jak w raju, nago.

71

żyła (starop.) — tu: męski członek.

72

bindasz (starop.) — męski członek.

73

famurały a. femurały

Скачать книгу