Скачать книгу

растениями. Клумбы, конечно, выглядели не так пышно, как прежде, но даже самый привередливый взгляд не обнаружил бы среди цветов ни единого сорняка.

      Джульетта решила расставить вазы во всех комнатах; цветы сразу придадут дому живой, приветливый облик и, возможно, помогут привлечь арендатора. Она достала из кармана тяжелую связку, быстро нашла нужный ключ и отперла кухонную дверь.

      Просторное помещение, где когда-то бурлила жизнь и слышался смех, встретило странной, неестественной тишиной. В лучах солнца парили пылинки, и от этого пустынное, застывшее пространство напоминало замок Спящей красавицы. Нет, нельзя поддаваться унынию! Бесплодные сожаления и меланхолия – непозволительная роскошь. Необходимо жить и растить детей, а значит, во всем проявлять практичность и деловую хватку. А эмоции будут только отвлекать.

      Джульетта взяла большие ножницы и прошла в кладовку, чтобы взять корзину для срезанных цветов. Выбрала самую большую и собралась выйти, но внезапно остановилась и прислушалась.

      Голоса! Приглушенные, но вполне явственные и определенно мужские. Она прислушалась, пытаясь определить, откуда доносятся звуки. Неужели в доме до сих пор остался кто-то из слуг? Генеральная уборка должна была закончиться вчера. Может быть, не успели что-то сделать и пришли, чтобы завершить работу? Надо выяснить, что там такое. Она должна быть в курсе происходящего.

      Джульетта медленно поставила корзину обратно на полку, вышла из кладовки и направилась к черной лестнице, по пути машинально спрятав ножницы в карман. На площадке второго этажа она остановилась, снова прислушалась и бесшумно зашагала по длинному коридору.

      Внезапно послышался раскатистый мужской смех. Да, в кабинете кто-то был! Ни на миг не усомнившись, миссис Уэнтуорт решительно подошла и с силой дернула за ручку – так резко, что дверь едва не стукнулась о стену.

      В креслах возле камина сидели двое мужчин. Они прервали оживленную беседу, повернулись и замерли в ошеломленном молчании. Несколько мгновений Джульетта смотрела на них с не меньшим изумлением, однако пришла в себя первой.

      – Кто вы, черт возьми, такие и как здесь оказались? – Негодование граничило со страхом, однако остановиться она уже не могла. – На каком основании расположились в кабинете моего мужа, как у себя дома?

      Глава 2

      Не произнеся ни слова в ответ, незнакомцы обменялись растерянными взглядами. В углу послышался шорох, и, к своему ужасу, Джульетта поняла, что нежданных гостей не двое, а трое. Не зная, чего ожидать от этих людей, она настороженно посмотрела туда, откуда доносились звуки, и увидела мистера Фаулера. Чтобы сохранить внешнее спокойствие, потребовалось немалое усилие.

      – Миссис Уэнтуорт! – воскликнул агент, бросаясь навстречу.

      Джульетта часто заморгала. Голова слегка кружилась, как будто в комнате не хватало воздуха.

      – Как это понимать? – едва слышно спросила она. – Осмотр дома назначен на завтра.

      Агент

Скачать книгу