Скачать книгу

растерянно посмотрел на Джоанну, но все же заставил себя собраться с мыслями:

      – Что случилось?

      Она выглядела серьезной и собранной, это плохо – только очень плохие новости могли расстроить невозмутимую Джоанну.

      – Нашли еще одно тело. Малькольм на линии. Ему сообщили первому – сказала она. – Очевидно, в управлении еще не знают, что расследование передано «Пантере». Предупреждаю, связь пока оставляет желать лучшего.

      Джек подошел к своему столу.

      – Понятно. Я отвечу с этого телефона.

      Пока Джоанна переключала вызов на его аппарат, в голове детектива крутились тревожные мысли о Лили. Раздался звонок.

      – Сэр?

      – Еще один труп, Джек. Но ты наверняка предполагал, что это случится.

      Джек плохо слышал Шарпа. Было много шума и помех, включая ужасную тарабарщину объявлений «Бритиш Рейл».

      – Нет, не предполагал, сэр. Что мы знаем? – Джеку приходилось буквально кричать в трубку.

      – Пока ничего определенного. Несколько дней назад о «Пантере» только вскользь упомянули во внутренних сводках Скотленд-Ярда, поэтому тебе не сообщили сразу. На место преступления выезжал офицер… Как же его зовут? Подожди секунду… вот тут записал… да, Стю Эплтон из Северо-Восточной криминалистической группы.

      Джек быстро записал имя – связь действительно была отстойная.

      – Он позвонил мне несколько минут назад и спросил, может ли это иметь отношение к операции «Пантера». Я сказал, что ты свяжешься с ним. Он дозвонился мне, когда я был на мосту между «Саутгейт» и «Арнос-Гроув», связь была очень плохой, а потом, когда поезд заехал в туннель, и вовсе оборвалась, поэтому я мало что смог выяснить. Ты должен узнать больше. Я целый день буду на совещаниях где-то у черта на куличках, сегодня не доберусь до «Императрицы». Так что тебе нужно ехать в морг. Жертва – женщина, тело обнаружили на автостоянке супермаркета «Сейнсбери» на Кембридж-Хелс-роуд, Тауэр-Хэмлетс. Ребята из лаборатории и криминалисты уже прочесывают место. Запиши еще номер…

      – Сэр, повторите, пожалуйста. Я не услышал две последние цифры.

      – Чертов «Бритиш Рейл»! – Шарп еще раз продиктовал номер. – Это номер детектива из района «Отель Танго»[8]. В данный момент делом занимаются следователи из района Тауэр-Хэмлетс, поскольку тело нашли на их территории, второй номер – это отделение полиции Бетнал-Грин, если тебе он нужен. Это они нашли ее. Эплтон все тебе подробно расскажет. А пока нужно немедленно ехать в морг Королевского госпиталя и на месте проверить, имеем ли мы дело с тем же убийцей. Если да, заберешь труп.

      – Будет сделано. Я перезвоню вам.

      – Я вернусь в Эрлз-Корт после обеда.

      Связь оборвалась. Голова Джека раскалывалась на части. Он поднял глаза и увидел Кейт, стоявшую в дверном проеме.

      Она с сочувствием смотрела на него.

      – История повторяется?

      Джек покачал головой.

      – Намного хуже. Не снимай пальто. Мы едем в морг

Скачать книгу


<p>8</p>

Hotel Tango (HT) – название лондонского района Тауэр-Хамлетс. На погонах полицейских указывается аббревиатура района и номер, например 675HT.