Скачать книгу

лицом к стеклу. Я уже говорил вам, что незадолго до этого любовался парком, освещенным луной, и, очевидно, неплотно задвинул занавески на окне. В образовавшемся между ними просвете и стоял мой друг. Окно начиналось от самого пола, и я видел Годфри во весь рост, но прежде всего мне бросилось в глаза его лицо. Оно было мертвенно-бледное – ни у кого никогда я не видел такого бледного лица. Так, наверно, выглядят привидения, но, когда наши взгляды встретились, я понял, что передо мной живой человек. Он заметил, что я смотрю на него, отскочил от окна и скрылся в темноте»[12].

      Додд преследует Годфри, но в дело вмешивается полковник, который не позволяет что-либо узнать. Холмс продумывает три возможные теории, затем отбрасывает две из них как маловероятные (что Годфри совершил преступление или впал в безумие). В результате единственным возможным вариантом остается третья теория: о том, что Годфри болен чем-то, что приводит к уродству и требует его изоляции.

      В конце концов Холмс давит на полковника, и их с Джеймсом ведут на встречу с Годфри.

      – Не прикасайся ко мне, Джимми, не подходи. Да, да, смотри на меня во все глаза. Я теперь не очень похож на бравого капрала Эмсуорта из эскадрона «Б», не так ли?

      Действительно, выглядел капрал Годфри Эмсуорт по меньшей мере странно. Еще совсем недавно это был красивый, загоревший под африканским солнцем юноша, а сейчас его лицо покрывали беловатые пятна, кожа казалась как бы выбеленной.

      Спасаясь во время боя на Второй англо-бурской войне, в которой его ранят, Годфри находит убежище в темноте подвернувшегося дома. Утром он понимает, что совершил ужасную ошибку.

      «Передо мною стоял низенький, похожий на гнома человек с головой-луковицей; он размахивал обезображенными, напоминавшими коричневые губки руками и что-то возбужденно трещал по-голландски. За ним я увидел группу людей, которых, видимо, очень забавляла эта сцена. У меня же при взгляде на них стала стынуть кровь. Ни одного из них нельзя было назвать нормальным человеческим существом: изуродованные, искривленные, распухшие. Жуткое впечатление производил смех этих уродов».

      Затем вмешивается пожилой голландский врач.

      – Каким образом вы оказались здесь? – не скрывая удивления, спросил он. – Одну минуту! Я вижу, вы утомлены и ранены. Я врач и сейчас перевяжу вас. Но, боже мой, здесь вам угрожает еще большая опасность, чем на поле боя. Вы попали в больницу для прокаженных и провели ночь в постели больного проказой.

      Полковник объясняет, как Шерлоку удалось уговорить его рассказать обо всем.

      «Полковник Эмсуорт показал на меня.

      – Вот господин, вынудивший меня сделать это. – Он развернул листок бумаги, на котором я написал слово “Проказа”. – Я решил, что если уж он знает так много, то будет безопаснее, если узнает все».

      Холмс объясняет, как догадался о диагнозе.

      «Оставалась третья версия, почти невероятная, но все ставившая на свои места. Проказа в Южной Африке очень распространена, и вполне возможно, что в результате какой-то нелепой

Скачать книгу


<p>12</p>

Здесь и далее использованы фрагменты из рассказа «Человек с белым лицом» в переводе А. Горского. – Прим. ред.