Скачать книгу

завязанные у горлышка, делали из мочевых пузырей животных) и взялась за карандаш. Она набросала по памяти сценки с концерта: лицо Мелвилла, когда он флиртовал с леди Хёрли, недовольная физиономия мистера Флетчера, осуждение в глазах миссис Винкворт.

      К тому моменту, когда Элиза наконец отложила принадлежности для рисования, огонь в камине почти погас, глаза у нее устали, и она почувствовала, что вполне успокоилась и может отправиться в кровать.

      Переодеваясь ко сну, она пообещала себе, что предстоящий визит графа не застанет ее врасплох. Завтра ее не найдут согнувшейся в три погибели на мостовой, как чумазую оборванку. Она будет спокойной, собранной, сдержанной – и все пройдет хорошо.

      Глава 8

      Хотя до традиционных часов, отведенных для визитов – с двенадцати до трех пополудни, – оставалось довольно много времени, подруги не отправились на свою обычную прогулку. Чтобы не пропустить прихода Сомерсета, когда бы тот ни явился, они расположились в гостиной и принялись терпеливо ждать.

      – О чем собираешься с ним беседовать? – спросила Маргарет.

      – Да на обычные темы, – ответила Элиза.

      Этим утром она даже составила список.

      – Я спрошу, какие есть новости о его семье, о Лондоне, о…

      Маргарет состроила гримасу.

      – А о чем вы обычно разговаривали? – задала она следующий вопрос. – В смысле, когда он за тобой ухаживал.

      – Когда мы только познакомились? Разговаривали о книгах, общих друзьях, о том, что происходит на войне.

      – А потом? – продолжила расспросы Маргарет.

      А потом… В какой-то момент между отрывочными беседами на балах, пикниках, в театрах свойственная ему сдержанность и свойственная ей робость покинули их настолько, что они обнаружили не только общие склонности, но и глубину взаимного притяжения.

      – Почему тебя так интересуют наши отношения? – не ответив на вопрос, сама спросила Элиза.

      Ей не хотелось отдаваться ностальгическому томлению, которое только усилило бы ее нервозность.

      Маргарет пожала плечами:

      – Поскольку сама я никогда не влюблялась, мне ничего больше не остается, как интересоваться твоим опытом.

      – Ты в самом деле не встречала никого, кто стал бы тебе небезразличен? – спросила Элиза.

      – Встречала тех, с кем мне нравилось флиртовать, – задумчиво сказала Маргарет. – Но совершенно точно нравилось не настолько, чтобы отнестись к этому серьезно. Наверное, положение богатой вдовы вроде твоего и способно вдохновить девушку, но где взять уверенность, что муженек умрет достаточно скоро?

      – Если не желаешь нанести долгий визит в Ньюгейтскую тюрьму, то нигде, – поддела Элиза.

      Часы пробили двенадцать. Снизу донеслись звуки. Парадная дверь.

      Элиза встала и пригладила ладонями ткань юбки. Сегодня она оделась очень тщательно – в облегающее фигуру черное креповое платье, скромность которому придавал высокий воротник.

      Конец

Скачать книгу