ТОП просматриваемых книг сайта:
Gagauz Leksikologiyası. Güllü Karanfil
Читать онлайн.Название Gagauz Leksikologiyası
Год выпуска 0
isbn 978-625-6494-25-1
Автор произведения Güllü Karanfil
Издательство Elips Kitap
Kullanılmış kiyatlar:
1. Мошков В.А. Гагаузы бендерского уезда, СПб, 1902.
2. Губогло М. Гагаузская терминология по скотоводству // Тюркская лексикология и лексикография, с. 217-236.
3. Щербак А.М.. Названия домашних и диких животных
4. Шабашов А.В. Гагаузы, Одесса 2002.
Kullanılmış sözüklär:
BTS – Büyük Türkçe Sözlük. Ankara, 1992.
DTS – Древнетюркский словарь. Ленинград, 1962.
GRML- Gagauzca rusça moldovanca laflık. Moskva, 1973.
TLS – Türk Lehçeleri Sözlüğü. Ankara, 1991.
RS – Opıt Slovarä Türkskih nareçiy. Leningrad, 1899
ОБ ИСТОРИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ НЕКОТОРЫХ СЛОВ В ГАГАУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Гагаузский язык входит в огузскую группу тюркских языков. Большая часть гагаузов живет в южной части Молдовы, в автономной республике Гагауз Eри, а также в Украине, в Румынии, в Болгарии, в Запорожье, в Казахстане, в Бразилии и в других местах.
Гагаузы, живущие уже более двух столетий в Буджаке, (так называется местность гагаузов Молдовы) сохранили свой самобытный разговорный язык и на его основе создают гагаузский письменный литературный язык.
Гагаузский язык является одним из младописьменных языков. Словарный состав гагаузского языка собран и изучен далеко не достаточно. Первый словарь гагаузского языка, насчитывающий всего 3000 слов, принадлежит русскому этнографу В. А. Мошкову. Известен также краткий гагаузско-румынский словарь гагауза-священника М. Чакира, изданный в 1938-ом году. Тут же следует отметить, что гагаузы c 1918 года по 1944 год были в составе Румынии, где говорить, на родном языке запрещалось. В те годы, гагаузы писали румынскими буквами, которые не точно отражали гагаузские звуки. В тюркологии впервые заговорили о гагаузах и об их языке в 50-е годы. Только в 1957 году была введена письменность для гагаузского языка, на основе русского алфавита с добавлением следующих букв – ä, ö, ÿ и ж.
В области изучении гагаузской лексики профессором Н. К. Дмитриевым была начата работа по выявлению пластов заимствованной лексики [3].
После введения гагаузской письменности Д. Н. Танасоглу составил орфографический словарь гагаузского языка для учащихся гагаузских школ.
В начале 60-ых годов в Москве и в Кишинёве началась работа над академическим гагаузско-русско-молдавским словарем (GRMS), над которым работали Г. А. Гайдаржи, Б. П.Тукан, Е. К. Колца и Л.А. Покровская.
В настоящее время ведется работа над словарём современного гагаузского языка.
Отрадно также отметить, что под руководством проф. Л. A. Покровской в 90-е годы студентами-филолога разработан орфографический словарь гагаузского языка на латинской графике.
Первой работой по лексике гагаузского языка является статья Н. К. Дмитриева, написанная в начале 50-х годов.
Б. П. Тукан, изучивший вулканештский диалект, представил в своей работе общую характеристику лексического состава вулканештского диалекта.
В начале 70-ых годов тюрколог В.А. Сычёва провела многогранное исследование арабских и персидских заимствований в гагаузском языке.
М. Н. Губогло в 1971-ом году изучил терминологию по скотоводству.
Следует отметить огромные заслуги проф. Л. А. Покровской, которая посвятила всю свою жизнь гагаузскому языку.
Словарный состав гагаузского языка, неимоверно богат и разнообразен. Длительное и тесное общение гагаузов с другими народами наложило свой отпечаток, на их язык, особенно на состав бытовой лексики. Названия одежды составляют значительный пласт