Скачать книгу

недосягаемой, как розы,

      Которые в Эдеме расцветали?

      И память об оставшемся за гранью

      Домашнем крове я несу как бремя,

      Не понимая, что такое время,

      Хоть сам я – время, кровь и умиранье.

      Искусство поэзии

      Глядеться в реки – времена и воды —

      И вспоминать, что времена как реки,

      Знать, что и мы пройдем, как эти реки,

      И наши лица минут, словно воды.

      И видеть в бодрствованье – сновиденье,

      Когда нам снится, что не спим, а в смерти —

      Подобье нашей еженощной смерти,

      Которая зовется «сновиденье».

      Считать, что каждый день и год – лишь символ,

      Скрывающий другие дни и годы,

      И обращать мучительные годы

      В строй музыки – звучание и символ.

      Провидеть в смерти сон, в тонах заката

      Печаль и золото – удел искусства,

      Бессмертный и ничтожный. Суть искусства —

      Извечный круг рассвета и заката.

      По вечерам порою чьи-то лица

      Мы смутно различаем в зазеркалье.

      Поэзия и есть то зазеркалье,

      В котором проступают наши лица.

      Улисс, увидев после всех диковин,

      Как зеленеет скромная Итака,

      Расплакался. Поэзия – Итака

      Зеленой вечности, а не диковин.

      Она похожа на поток бескрайний,

      Что мчит, недвижен, – зеркало того же

      Эфесца ненадежного, того же

      И нового, словно поток бескрайний.

      Музей

      Четверостишие

      Умерли многие, но это случилось в прошлом —

      в состоянии (как известно), наиболее свойственном смерти.

      Возможно ли, чтобы я, подданный Якуба аль-Мансура,

      умер, как умерли розы и Аристотель?

Из «Дивана» Альмутасима аль-Магриби(XII век)

      Пределы

      Есть строка из Верлена, которой мне так и не вспомнить,

      есть соседняя улочка, запретная для моих шагов,

      зеркало, видевшее меня в последний раз,

      есть дверь, закрытая мной до скончанья времен.

      Среди книг в моей библиотеке (вот я их вижу)

      есть книга, которую я не раскрою.

      Этим летом мне сравняется пятьдесят.

      Смерть истончает меня неумолимо.

Из «Надписей» (Монтевидео, 1923)Хулио Платеро Аэдо

      Поэт говорит о своей известности

      Слава моя измерена сводом небес,

      библиотеки Востока сражаются за мои стихи,

      эмиры стремятся наполнить златом мой рот,

      ангелы уже знают наизусть мой последний заджаль.

      Мои рабочие инструменты – унижение и тоска;

      лучше бы мне родиться мертвым.

Из «Дивана» Абулькасима аль-Хадрами(XII век)

      Великодушный враг

      В 1102 году Магнус Босоногий приступил к покорению королевств Ирландии; говорят, что накануне своей смерти он получил приветствие от Муйрхертаха, короля Дублина:

      Пусть в твоем войске сражаются золото и буря,

Скачать книгу