Скачать книгу

говорит, что Бублика подстрелили из лука. Это правда?

      – Да, было дело, – ответила Райла.

      – Давно пора найти управу на местных пацанов, – посетовал Бен. – Только и делают, что хулиганят, оторвы. Никакого уважения к старшим.

      – Может, его не пацан подстрелил, – сказал я.

      – Ну а кто еще? Они же постоянно с луками бегают. Говорю же, не дети, а шайка чертенят. На днях спустили мне колеса. Выхожу из кино, а машина на ободьях стоит.

      – Интересно, с чего бы это… – заметила Райла.

      – Понятия не имею. По-моему, они просто всех ненавидят. В детстве мы с тобой, Эйза, так не хулиганили. Помнишь, как рыбу удили? Как охотились по осени? А однажды ты уговорил всех раскопать ту воронку.

      – И до сих пор ее раскапываю, – сказал я.

      – Знаю. И что нашел?

      – Ничего особенного, – ответил я.

      – Что ж, мне пора на деловую встречу, – сказал Бен. – Приятно было познакомиться, мисс Эллиот. Надеюсь, вам у нас понравится.

      И он убежал по тротуару, а мы проводили его взглядом.

      – Старый приятель? – спросила Райла. – Из детской компании?

      – Да, из нее, – подтвердил я.

      Мы перешли дорогу и нырнули в супермаркет. Я взял тележку и покатил ее вдоль полок.

      – Надо купить мыла, картошки, сливочного масла и, пожалуй, еще всякого-разного.

      – Ты что, без списка по магазинам ходишь?

      – Я не самый дисциплинированный хозяин, – сказал я. – Держу все в голове, но вечно забываю то одно, то другое.

      – Многих ты знаешь в этом городке?

      – Кое-кого знаю. Некоторых с детства – тех, кто так и не уехал отсюда. С другими, новенькими, познакомился, когда приехал.

      Мы понемногу нагружали тележку. Я кое о чем забыл, и Райла, сверившись с гипотетическим списком, напомнила мне об этих вещах (и других, тоже вылетевших у меня из головы). Наконец я подкатил к кассе. Перед нами стоял Герб Ливингстон с охапкой покупок.

      – Эйза! – Герб всегда говорит так, словно у него дух захватило от радости. – Я уж хотел звонить тебе насчет новостей. Говорят, ты теперь не один.

      – Райла, знакомься, – сказал я, – это Герб Ливингстон, еще один парень из старой компании и владелец городского еженедельника.

      – Как хорошо, что вы приехали нас навестить! – просиял Герб. – Слыхал, вы из Нью-Йорка. В смысле, из города, а не штата. Нью-йоркские у нас нечастые гости. – Он опустил покупки на транспортерную ленту, достал из кармана ветровки блокнот, а из кармана рубашки – огрызок карандаша. – Позвольте узнать вашу фамилию?

      – Эллиот, – сказала Райла. – С двумя «эл» и одним «тэ».

      – Итак, вы остановились у Эйзы. То есть приехали к нему в гости…

      – Мы давние друзья, – лаконично пояснила Райла. – В конце пятидесятых трудились на археологических раскопках в Турции.

      Герб нацарапал что-то в блокноте.

      – Чем сейчас занимаетесь?

      – Бизнесом. Импортом и экспортом.

      – Понятно. – Герб лихорадочно черкал карандашом. – И решили пожить у Эйзы на ферме?

      – Именно так, –

Скачать книгу