Скачать книгу

Так мило, что они подружились.

      – Она одержала победу. Он считает ее необыкновенной женщиной. Посмотрим, чем все это кончится, – сказал Ральф.

      Изабелла несколько мгновений молчала.

      – Я тоже считаю Генриетту необыкновенной женщиной, но не думаю, что это далеко зайдет, – отозвалась она наконец. – Они не способны узнать друг друга по-настоящему.

      Мистер Бентлинг не имеет о ней никакого представления, так же как и она о нем.

      – Нет более обычной основы для супружества, чем взаимное непонимание. Хотя Боба Бентлинга понять не так уж трудно, – добавил Ральф. – Натура его несложна.

      – Да, но Генриетта еще проще. И что же мы будем делать теперь? – спросила Изабелла, оглядывая сад, который в сгущавшихся сумерках становился все более загадочным и впечатляющим. – Не думаю, что вы предложите мне ради развлечения покататься в экипаже по Лондону.

      – Не вижу причин, почему бы нам не остаться здесь… если вам, конечно, нравится. Сейчас тепло, стемнеет только через полчаса. И если позволите, я закурю.

      – Делайте все, что вам угодно, – ответила Изабелла, – только займите меня до семи часов. К этому времени я хочу вернуться в отель и устроить вечернее пиршество из пары вареных яиц и теплой булочки.

      – Можно я пообедаю с вами? – спросил Ральф.

      – Нет-нет, вы поедете в свой клуб.

      Они вернулись в садовые кресла, и Ральф зажег сигарету. Участие в только что описанном маленьком пиршестве доставило бы ему огромное удовольствие; но, получив из ее уст отказ, молодой человек был даже рад этому. Для Ральфа огромной радостью было просто находиться с кузиной наедине в сгущающихся сумерках, в центре огромного города. Это создавало иллюзию, будто она находилась под его защитой – в его власти. Правда, сия власть была призрачна и годилась разве что на то, чтобы покорно исполнять все желания Изабеллы, – но даже и такая, она будоражила кровь.

      – Почему вы не позволите мне пообедать с вами? – спросил молодой человек после короткой паузы.

      – Просто так.

      – Наверное, вы от меня устали.

      – Пока нет, но через час устану. Видите, у меня есть дар предвидения.

      – Ну а пока я буду продолжать занимать вас, – произнес Ральф и умолк.

      Изабелла в свою очередь тоже молчала, они сидели некоторое время в тишине, что совершенно не вязалось с высказанным им намерением развлекать ее. Молодому человеку казалось, что Изабелла поглощена своими мыслями, но он не знал, о чем они, хотя кое-какие предположения у него были. Наконец, он сказал:

      – Вы отказались сегодня вечером от моего общества, потому что ждете другого гостя?

      Девушка повернулась и посмотрела на кузена своими ясными глазами.

      – Другого гостя? Какого гостя я должна ждать?

      Ральф никого не мог назвать, и поэтому собственный вопрос показался ему не только глупым, но и грубым.

      – У вас много друзей, с которыми я незнаком, – ответил он, неловко рассмеявшись. – Я совершенно ничего не знаю о вашем прошлом.

      – Вы

Скачать книгу