Скачать книгу

вы ее мнение разделяете. Я, по ее мнению, не понимаю, что нельзя лезть в частную жизнь!

      Лорд Уорбартон невольно растерялся: он понятия не имел о роде занятий мисс Стэкпол и не понимал ее намеков.

      – Мисс Арчер решила предупредить вас! – не унималась Генриетта.

      – Предупредить?

      – А зачем же она увела вас сюда? Не для того ли, чтобы предупредить быть осторожнее со мной?

      – О господи, да нет, – побагровев, ответил лорд Уорбартон. – Наша беседа не касалась столь важных тем.

      – Но вы все время настороже! Хотя, наверное, это ваше обычное состояние – это-то я и хотела проверить. И у мисс Молинью удивительное самообладание. Вас-то точно предостерегли, – продолжила Генриетта, обращаясь к молодой леди. – Но, если хотите знать, совершенно напрасно – вас это не касается.

      – Надеюсь, – тихо молвила мисс Молинью.

      – Мисс Стэкпол собирает на нас материал для журнальной статьи, – с улыбкой пояснил Ральф. – Она превосходный сатирик, видит нас насквозь и жаждет хорошенько выпороть.

      – Должна признаться, никогда у меня не было такого плохого материала! – заявила Генриетта, последовательно оглядывая Изабеллу, лорда, его сестру и Ральфа. – У меня такое впечатление, что происходит что-то, что касается вас всех, а я ничего не знаю. Вы выглядите так, словно получили телеграмму с дурной вестью.

      – Вы действительно видите нас насквозь, мисс Стэкпол, – произнес Ральф, понижая голос, и, слегка кивнув ей, предлагая следовать рядом, повел своих гостей из галереи. – С нами действительно что-то происходит.

      Изабелла шла позади Ральфа и Генриетты, и мисс Молинью, которая явно чувствовала к девушке симпатию, взяла ее под руку – чтобы двигаться вместе, осторожно переступая по отполированному паркету. Лорд Уорбартон, заложив руки за спину и глядя себе под ноги, молча шел с другой стороны. Некоторое время он молчал, затем спросил:

      – Вы действительно собираетесь в Лондон?

      – Да, кажется, уже почти все готово.

      – А когда вернетесь?

      – Через несколько дней. Но, наверное, ненадолго. Мы с тетей едем в Париж.

      – Когда же я увижу вас снова?

      – Не скоро, – ответила Изабелла. – Но, надеюсь, когда-нибудь увидимся.

      – Вы действительно на это надеетесь?

      – Очень.

      Лорд сделал несколько шагов, затем остановился и протянул руку.

      – До свидания.

      – До свидания, – ответила Изабелла.

      Мисс Молинью снова поцеловала ее, и брат с сестрой уехали. Изабелла попрощалась с гостями и, не возвращаясь к Генриетте и Ральфу, ушла в свою комнату.

      Там перед обедом ее и нашла миссис Тачетт, которая заглянула к племяннице по дороге в гостиную.

      – Могу сказать тебе, – произнесла женщина, – твой дядя проинформировал меня о ваших отношениях с лордом Уорбартоном.

      Изабелла взглянула на тетю и, помолчав, ответила:

      – Отношениях? Вряд ли это можно назвать отношениями. Все это довольно странно – мы и виделись-то всего три-четыре раза.

      – Почему ты сначала все рассказала

Скачать книгу