Скачать книгу

что я совершенно перестала понимать их.

      – Если мы на самом деле торопимся, – перебила я инспектора ле Виллара, – то не следует ли продолжить спор по пути в Париж?

      Будто не веря своим ушам, полицейские уставились на Ирен.

      Та пожала плечами: типично галльский жест.

      – Она англичанка, – произнесла моя подруга, будто это все объясняло.

      Возможно, так оно и было.

      Глава четвертая

      Дом, немилый дом

      Хозяйке приказано было брать только тех девушек, чья внешность выдавала в них молодых особ не менее семнадцати лет от роду…

Циркуляр (1842)

      Через некоторое время мы с Ирен сидели напротив друг друга на обитых кожей диванах экипажа, пока возница щелкал кнутом над холками измученных лошадей, тащивших трясущуюся пролетку по темным проселочным дорогам.

      Блики от светильника экипажа плясали по нашим лицам, и за всю дорогу мы не обменялись ни словом, по крайней мере до тех пор, пока копыта лошадей не застучали по мостовым Парижа, а пространство вокруг не наполнилось туманом вперемешку с сиянием газовых уличных фонарей, похожим на жидкий лунный свет.

      Я чувствовала ароматы реки и вечерней сырости, дым костров, слабый запах навоза.

      Ирен попыталась завести негромкий разговор по-французски с нашими провожатыми, спросив их о чем-то. Те ответили коротко, почти резко. Тогда она повернулась ко мне:

      – Было совершено ужасающее преступление. Нам не сообщают всех деталей, потому что меня позвали в качестве переводчика, а излишняя осведомленность может помешать мне непредвзято исполнить свою роль. Они нашли очевидца преступления, молодую девушку-американку: ее-то я и буду допрашивать.

      – Инспектор ле Виллар говорит по-английски достаточно хорошо, чтобы провести допрос свидетеля-американца.

      – Неужели, Нелл? А вот префект так не считает, и в данном случае я с ним соглашусь. Женщине проще завоевать доверие незнакомого человека.

      Я с сомнением посмотрела на костюм подруги.

      – Если преступление и вправду настолько жестокое, как его описали, бедное дитя даже не заметит, как и во что я одета, – отмахнулась она.

      – Так очевидец ребенок? Тогда хорошо, что я поехала с тобой. Английская гувернантка способна ладить с детьми как никто другой.

      – Пожалуй.

      Я насторожилась, как делала всякий раз, когда Ирен соглашалась со мной.

      – Ты прихватила с собой блокнот и карандаш, Нелл?

      – Я никогда не выхожу без них. Я и еще кое-что с собой прихватила.

      – Вот как?

      Я наклонилась поближе к подруге и прошептала ей на ухо, до которого теперь, когда волосы были забраны кверху, оказалось намного проще добраться:

      – Шатлен с брелоками. Разве ты не заметила цепочку у меня на талии? Она производит столько шума!

      Губы Ирен сложились в усмешке, которую она тут же

Скачать книгу