Скачать книгу

умели держать удар.

      – Наверное, именно поэтому у тебя под конец было столько синяков.

      – Где ты видишь хоть один? – Ребус вытянул руки.

      Фокс постучал пальцем себе по лбу:

      – Я имею в виду – вот здесь.

      Ребус прикрыл веки и подвигал глазными яблоками.

      – Ну посмотрим, не сказалось ли сотрясение мозга на моем умении читать мысли. – И сделал вид, что погрузился в размышления. – Вижу скелет в машине, ажиотаж прессы, вижу, как большие люди встревожились по поводу некоего старого дела и тех, кто это дело расследовал. – Ребус открыл глаза. – И вот ты здесь.

      – Не сказалось, не сказалось. – Фокс изобразил аплодисменты.

      – Ты работаешь в Большом доме – и ты когда-то служил в отделе контроля и жалоб. Кого еще начальство могло пустить по следу?

      Ребус глянул вниз на Брилло, который теперь вертелся вокруг незнакомых ног. Фокс наклонился и погладил пса.

      – Тебя вскользь упоминали, – признался он, выпрямляясь.

      – А Брайана Стила и Гранта Эдвардса? – спросила Кларк.

      – Их тоже. – Фокс пристально посмотрел на нее. – А почему тебя это интересует?

      – Я в группе расследования.

      – Руководишь?

      Кларк отрицательно покачала головой.

      – Руководит старший инспектор Сазерленд.

      – У Шивон, – сказал Ребус, – была короткая стычка с антикоррупционерами.

      – В смысле – со Стилом и Эдвардсом?

      – Мы прозвали их Чаггабуги, – заметил Ребус.

      Фокс все смотрел на Кларк:

      – Ты запросила материалы две тысяча шестого?

      – Да.

      – Мне надо взглянуть на них.

      – Их затребовал старший инспектор Сазерленд.

      – Вообще-то их затребовала помощник старшего констебля Лайон. Ее письмо наверняка уже летит к твоему боссу.

      – Вот красота, Шивон, – протянул Ребус. – Вы с Малькольмом снова работаете над одним делом.

      – Вообще-то, – парировала Кларк, – мое дело – расследование убийства.

      – И правда, Малькольм, – подтвердил Ребус с мудрым видом, – ты вернулся к своей прежней специальности и снова взбалтываешь дерьмо, прежде чем вылить его на коллег – и на тех, кто еще служит, и на тех, кто в отставке или вовсе в могиле. Тебе это душу греет, что ли? – Он помолчал. – Ты живешь в одноэтажном доме, верно?

      От неожиданности Фокс нахмурился, но все же сказал:

      – Да.

      Ребус нарочито вздохнул:

      – Вот почему я в таких домах жить не могу. – Ему вдруг пришла в голову какая-то мысль, и он перевел взгляд на Кларк: – Слушай, вот предположим, что Малькольму понадобится нарыть какую-нибудь грязь на Чаггабугов – и результат может оказаться неплохим.

      – Кто-нибудь объяснит мне, что это за прозвище? – спросил Фокс.

      – Это персонажи из мультфильма, – любезно ответила Шивон.

      – Которые недавно предприняли атаку на Шивон, – добавил Ребус. – Отсюда и желание метнуть в них чуть-чуть говна.

      – Запомни, Джон, – предупредил Фокс, – у говна есть свойство разлетаться во все

Скачать книгу