Скачать книгу

рассудительность.

      – Первое: кто тебе сказал, что этот выстрел связан с ней? Второе: тебя сразу же схватят, и тогда какая из тебя «последняя надежда»? И третье: если ты говоришь правду, то Хэлфорду твоя дамочка нужна целой и невредимой. Проводников берегут как зеницу ока, а не стреляют в них. – Девушка ослабила хватку, кончиками пальцев небрежно оттолкнула молодого человека от себя. – Впрочем, делай, как знаешь.

      Генри сел, покрутил шеей, поправляя ворот рубашки. Глядя на его растерянный вид, Луисита сжалилась:

      – Ладно, что-нибудь придумаем, – задумчиво покусывая нижнюю губу, она поглядела на станцию, густо окрашенную закатными лучами солнца, миролюбиво заключила: – Вытащим твою дамочку.

      – Как?

      – Пока не знаю. Будем ждать момента.

      – Какого?

      – Того самого, который приходит сам собой, если ты его караулишь.

      – А если момент не придёт? Если…

      – Тихо, – оборвала его девушка, к чему-то прислушиваясь.

      Вскоре и Генри услышал неторопливый перестук копыт и лязганье сбруи. Судя по всему, большой конный отряд подходил к станции со стороны равнины, тянущейся от железнодорожных путей к мексиканской границе. Отряд прошёл мимо заброшенной конюшни и вскоре в проёме чердачной двери показались спины едущих внизу всадников. Генри насчитал двенадцать человек.

      Всадники были одеты в обычную для этих мест одежду, но была она так однообразна, что сразу возникала мысль, что покупали её в один день в одном месте. А ещё эта одежда не могла скрыть военной выправки всадников. Даже в том, как двигался отряд, чувствовалась армейская дисциплина. Во главе отряда ехал человек, лица которого Генри сверху не мог рассмотреть из-за полей шляпы.

      – Ну, вот, – шепнула Луисита. – Это генерал Сильвейра, кандидат в мексиканские диктаторы. Он приехал за деньгами и оружием, которые привёз для него Хэлфорд. Ради того, чтобы это оружие не досталось генералу, мы и напали на поезд. А ты говоришь – Золотой Каньон.

      Глава 13

      Хэлфорд вышел из-за стола, встретил гостя у двери салона.

      – Рад вас видеть, генерал.

      – Не надо чинов, мистер Хэлфорд, – улыбнулся Сильвейра, пожимая протянутую ему руку. На территории Соединённых Штатов я в качестве частного лица.

      – Не беспокойтесь, генерал, моё слово имеет вес в этих местах, – вы мой гость и вам ничто не угрожает, – Хэлфорд повёл рукой в сторону Джеда и Алисии. – Знакомьтесь: сеньорита Азеведо, мистер Мэнли.

      Генерал галантно склонился к руке Алисии.

      – Наслышан о вашем отце, сеньорита, но не знал, что у него такая красивая дочь.

      Генерал был чуть выше среднего роста, крепок плечами. Щёки выбриты до синевы, на скулах несколько ямок от оспы, которые не только не портили его лица – наоборот придавали ему особую мужественность. На вид лет сорок пять: в висках – лёгкая седина, а в чёрных коротких усах – ни единого седого проблеска.

      Пока генерал любезничал с Алисией, в вагон вошёл Вагнер, отвёл Хэлфорда во вторую половину салона,

Скачать книгу