Скачать книгу

Рид покосился на миссионера, который храпел еще громче, и спросил: – Скажите, а вы всегда возите с собой миссионера?

      – Обычно да. Они говорят на местном наречии. Используем их как переводчиков.

      – А они не возражают против… торговли?

      – Сами все увидите, – улыбнулся Макбрайд.

      Через час после рассвета показался берег – небольшой мыс к западу, который вскоре снова исчез. Затем ничего до середины утра, когда начала проступать береговая линия. Еще час спустя Трейдер заметил приближающиеся к ним квадратные паруса. Он взглянул на Макбрайда и спросил:

      – Пираты?

      Шкипер покачал головой, передал на некоторое время штурвал Риду, а сам растолкал миссионера:

      – Подъем, Ван Бускерк. У нас клиенты.

      Трейдер наблюдал за происходящим. Грузный голландец, стоило ему проснуться, начал двигаться с удивительной скоростью. Он вытащил из-под навеса две большие плетеные корзины и открыл их. В одной лежали книги в дешевом переплете, в другой – брошюры в цветных бумажных обложках. Затем он подошел к штурвалу.

      – Библия? – спросил Рид.

      – Евангелие, мистер Рид, и христианские трактаты. Конечно, на китайском. Напечатано в Макао.

      – Чтобы обратить язычников?!

      – На то уповаю.

      – Странный способ обращать в свою веру, если можно так выразиться, с борта судна с опиумом.

      – Если бы я мог проповедовать на берегу, сэр, без угрозы ареста, то не оказался бы здесь, – ответил здоровяк и посмотрел на шкипера. – Какой груз мы продадим в первую очередь?

      Макбрайд указал на Трейдера, и голландец повернулся к Джону:

      – Вы гарантируете, что груз – исключительно «патна» и «бенарес»? Никакой «мальвы»[23].

      – Все надлежащим образом упаковано и скатано в шары, – заверил Джон. – Высший сорт.

      – Вы доверите мне обсуждение цен? – спросил миссионер, видя, что Джон колеблется. – Так будет лучше.

      Трейдер покосился на Макбрайда, и тот кивнул.

      Странный парень этот огромный голландец, подумал Джон. Говорит на множестве языков. Бог знает сколько лет провел на Востоке, пытаясь обратить язычников из страны, в которую не мог попасть. А теперь, похоже, Джон должен вверить свое состояние в руки этого голландца.

      – Ладно, – сказал он.

* * *

      Контрабандисты приплыли на длинной, вытянутой неокрашенной лодке с квадратными парусами, на борту которой сидели тридцать или сорок гребцов, вооруженных ножами и абордажными саблями. Китайцы называли их лодки-драконы. С какой бы стороны ни дул ветер или даже в полный штиль лодка-дракон могла маневрировать на большой скорости, и ее было трудно поймать.

      Не успели контрабандисты поравняться с ними, как невысокий, крепко сбитый босоногий парень, с косичкой, в хлопковых штанах до колен и расстегнутой рубашке, быстро поднялся на борт и направился прямиком к Ван Бускерку.

      Переговоры прошли на удивление быстро и велись на кантонском диалекте, на котором голландец, казалось, говорил бегло. Перекинувшись

Скачать книгу


<p>23</p>

Ост-Индская компания производила опиум на двух фабриках в городах Патна и Газипур (в английской колониальной транскрипции – Бенарес); от этих географических названий получили свои названия и два основных сорта опиума «патна» и «бенарес». В районе плато Мальва существовал третий центр производства опиума, который не подчинялся Ост-Индской компании. Поступавший оттуда опиум так и назывался «мальва», но был намного хуже по качеству, зато существенно дешевле.