Скачать книгу

struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.

      2. Mose 12,29

      Ps 135,9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;

      KJV + EL = Who sent signs and wonders into the middle of you, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.

      Ps 78,43-52

      Ps 135,10 der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:

      KJV + EL = Who struck great nations, and slew/ killed mighty kings;

      Ps 135,11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;

      KJV + EL = Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:

      4. Mose 21,21-35

      Ps 135,12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.

      KJV + EL = And gave their land for an heritage, an heritage to Israel his people.

      Jos 12

      Ps 135,13 O JAHWEH, dein Name währt ewiglich; dein Gedächtnis, O JAHWEH, währt für und für (von Geschlecht zu Geschlecht).

      MENGE = O JAHWEH, dein Name währt ewig, dein Ruhm, O JAHWEH, von Geschlecht zu Geschlecht;

      KJV + EL = Your name, O YAHWEH, endures forever; and your memorial, O YAHWEH, throughout all generations.

      Ps 102,13

      Ps 135,14 Denn JAHWEH wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.

      MENGE = Denn JAHWEH schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich seiner Knechte.

      KJV + EL = For YAHWEH will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

      5. Mose 32,36.43

      Ps 135,15 Der Nationen (Heiden) Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.

      MENGE = Die Götzenbilder der Nationen (Heiden) sind Silber und Gold, Machwerk von Menschenhänden;

      KJV + EL = The idols of the nations are silver and gold, the work of men‘s hands.

      Ps 115,4-11

      Ps 135,16 Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;

      KJV + EL = They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

      Ps 135,17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.

      KJV + EL = They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

      Ps 135,18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.

      MENGE = Ihnen gleich werden ihre (Ver-) Fertiger sein, ein jeder, der ihnen vertraut.

      KJV + EL = They that make them are like to them: so is every one that trusts in them.

      Ps 135,19 Das Haus Israel lobe JAHWEH! Lobet JAHWEH, ihr vom Hause Aaron!

      KJV + EL = Bless YAHWEH, O house of Israel: bless YAHWEH, O house of Aaron:

      Ps 118,2-4

      Ps 135,20 Ihr vom Hause Levi, lobet JAHWEH! Die ihr JAHWEH fürchtet, lobet JAHWEH!

      KJV + EL = Bless YAHWEH, O house of Levi: you that fear YAHWEH, bless YAHWEH.

      Ps 135,21 Gelobt sei JAHWEH aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! HalleluJah!

      KJV + EL = Blessed be YAHWEH out of Zion, which dwells at Jerusalem. HalleluYah!

       Psalm 136

      Ps 136,1 Danket JAHWEH; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

      KJV + EL = O give thanks to YAHWEH; for he is good: for his mercy endures forever.

      Ps 106,1

      Ps 136,2 Danket dem Gott [Elohim] aller Götter [elohim], denn seine Güte währet ewiglich.

      KJV + EL = O give thanks to the Elohim of elohim: for his mercy endures forever.

      Ps 136,3 Danket dem Herrscher/ HErrn aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

      KJV + EL = O give thanks to the sovereign of Rulers: for his mercy endures forever.

      Ps 136,4 der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL = To him who alone does great wonders: for his mercy endures forever.

      Ps 136,5 der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL = To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures forever.

      Ps 136,6 der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL = To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures forever.

      Ps 136,7 der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

      KJV + EL = To him that made great lights: for his mercy endures forever:

      1. Mose 1,14-18

      Ps 136,8 Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

      KJV + EL = The sun to rule by day: for his mercy endures forever:

      Ps 136,9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL = The moon and stars to rule by night: for his mercy endures forever.

      Ps 136,10 der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

      KJV + EL = To him that struck Egypt in their firstborn: for his mercy endures forever:

      Ps 78,51; 135,8-12

      Ps 136,11 und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

      KJV + EL = And brought out Israel from among them: for his mercy endures forever:

      Ps 136,12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL + WEBSTER = With a strong hand, and with an outstretched arm: for his mercy endures forever.

      Ps 136,13 der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

      KJV + EL = To him that divided the Red sea into parts: for his mercy endures forever:

      Ps 136,14 und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL = And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures forever:

      Ps 136,15 der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL = But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures forever.

      Ps 136,16 der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

      KJV + EL = To him that led his people through the wilderness: for his mercy endures forever.

      Ps 136,17 der

Скачать книгу