Скачать книгу

алчный огонек.

      – Совершенно верно. А вы… Неужели вы могли бы?..

      Грант рассмеялся и покачал головой.

      – Да нет, что вы. Боюсь, прежние дела придется уступить молодым и деятельным. Или тем, кто занимался ими все эти годы. Единственное, что я мог бы вам предложить, – к сожалению – это скучную сидячую работу. Канцелярскую. Складывать листы в стопки, перевязывать красным шнурком и рассовывать по ящикам. В таком духе.

      У Томми вытянулось лицо.

      – Понимаю.

      – А все же лучше, чем ничего, а? – попытался приободрить его Грант. – Словом, загляните как-нибудь в мою контору. Министерство потребностей, комната двадцать два. Подберем вам что-нибудь.

      Зазвонил телефон. Таппенс взяла трубку:

      – Алло? Да. Что-о? – На том конце провода взволнованно зачастил пронзительный женский голос. Лицо Таппенс выразило тревогу. – О боже!.. Ну, конечно, дорогая… Буду у тебя сию же минуту. – Она положила трубку и сказала мужу: – Это звонила Морин.

      – Я так и подумал. Узнал ее голос даже отсюда.

      Таппенс взволнованно объяснила гостю:

      – Мне очень жаль, мистер Грант, но я должна бежать к соседке. Она упала и подвернула ногу, а в доме никого нет, только она и ее маленькая дочурка, так что мне придется сбегать, все там уладить и пригласить какую-нибудь женщину ей в помощь. Вы уж меня извините.

      – Конечно, конечно, миссис Бересфорд. Я понимаю.

      Таппенс улыбнулась ему, подхватила валявшийся на диване жакет, сунула руки в рукава и бросилась вон. Хлопнула входная дверь.

      Томми налил Гранту стаканчик хереса.

      – Посидите еще, – пригласил он.

      – Благодарю. – Грант взял стакан, молча пригубил, задумался, потом сказал: – А знаете, в некотором смысле вашу жену вызвали очень кстати. Это сэкономит нам время.

      Томми удивленно вздернул брови.

      – Не понял, о чем вы.

      Грант многозначительно произнес в ответ:

      – Видите ли, Бересфорд, я был уполномочен, если бы вы зашли ко мне в министерство, сделать вам некое предложение.

      Веснушчатое лицо Томми медленно залила краска.

      – Вы хотите сказать?..

      Грант кивнул.

      – Истгемптон предложил вашу кандидатуру. По его словам, вы как раз тот человек, который нам нужен.

      – Я вас слушаю, – сказал Томми, волнуясь.

      – Это, разумеется, все строго конфиденциально.

      Томми кивнул.

      – Даже ваша жена не должна ничего знать. Вы понимаете?

      – Хорошо – если вы так считаете. Но до сих пор мы работали вместе.

      – Да, знаю. Но данное предложение касается вас одного.

      – Понял. Будет выполнено.

      – Вам якобы будет предложена работа, канцелярская, как я уже говорил, в шотландском отделе министерства, в запретной зоне, куда ваша жена не может последовать за вами. Но на самом деле вы отправитесь совсем в другое место.

      Томми молча ждал продолжения.

      – Вы читали в газетах про пятую колонну?[4] Представляете хотя бы в общих чертах, что это такое?

      Томми тихо ответил:

      –

Скачать книгу


<p>4</p>

Пятая колонна – выражение, возникшее во время гражданской войны в Испании 1936 – 1939 годов; так говорили про тайных сторонников генерала Франко в осажденном Мадриде; франкисты наступали на город с четырех сторон («четырьмя колоннами»). Более широко – группа людей, тайно помогающая внешнему врагу.