Скачать книгу

в парламенте, должно быть, стало настоящей сенсацией.

      – Смертельная скука, – ответил Беллингем.

      Лора нахмурилась.

      – Посягательство на супружеские права?

      – Прошу прощения. Это не слишком деликатная тема для женских ушей, – сказал Монтклиф.

      В глазах Беллингема вспыхнули дьявольские огоньки.

      – То есть адюльтер.

      Лора закатила глаза.

      – Как странно. Почему не называть вещи своими именами?

      – Вот и я такого же мнения, – кивнул Беллингем.

      Несомненно, он не раз посягал на чужие супружеские права.

      – Монтклиф, не желаете ли присесть? Я велю принести чай. Вы, должно быть, голодны после долгой дороги.

      – Я хочу видеть своего племянника.

      – Его нет дома, – ответила она, заметив краем глаза, как Беллингем скептически изогнул бровь, но не могла позволить себе отвлекаться. Его приятель Джордж заехал за ним на двуколке, и вместе они поехали к «Гантеру» есть мороженое.

      Объяснение, на ее взгляд, прозвучало вполне правдоподобно. В действительности Джастин проспал до полудня, потом к нему приехал Джордж. Когда Лора спросила, куда они направляются, он посмотрел на нее ослиным взглядом и, ничего не сказав, вышел за дверь.

      – Когда ты ждешь их возвращения? – осведомился Монтклиф, прищурившись.

      – Я точно не могу сказать. Возможно, они еще проедутся по Роттен-роу[1], когда там собирается бомонд, – добавила она. – Надеюсь, вы с нами поужинаете.

      Она на это не надеялась, но должна была вести себя любезно по отношению к своему ненавистному деверю.

      Сердитое выражение Монтклифа ничего хорошего не предвещало.

      – Мы должны поговорить о моем племяннике. – Он повернул голову к Беллингему: – Это сугубо семейное дело. Уверен, вы поймете.

      У Лоры похолодело в животе. Меньше всего ей хотелось оставаться с Монтклифом наедине. Когда Беллингем открыл рот, чтобы ответить, она поняла, что должна вмешаться. – Сказать по правде, лорд Беллингем проявляет интерес к Джастину.

      «Боже, он, как пить дать, возразит».

      Монтклиф посмотрел на Беллингема и протяжно вздохнул.

      – Значит, и вы видели, как он болтается без надзора по улицам Лондона.

      «Он – нет». Но не успела она опровергнуть это утверждение, как Беллингем сказал:

      – Я видел его с друзьями в саду на балу прошлым вечером.

      По крайней мере, он не выложил всю правду. Пока.

      – Да, он видел Джастина вчера, но повода для тревоги нет, – вставила Лора.

      Проигнорировав ее, Монтклиф сосредоточил внимание на Беллингеме.

      – Он пил?

      Лора затаила дыхание и уставилась на графа умоляющими глазами.

      Взглянув на нее, Беллингем пожал плечами.

      – Не могу знать.

      Лора всплеснула руками.

      – Вот видите, это всего лишь ложное истолкование.

      Когда Монтклиф прищурил глаза, она поняла, что сказала что-то не то.

      – Нет никакого ложного истолкования. Я получил письмо от одного своего лондонского

Скачать книгу


<p>1</p>

Дорога для конных прогулок в Гайд-парке.