Скачать книгу

идиотом, чтобы требовать у человека выкуп в один шиллинг и шесть пенсов накануне дня рождения и праздника.

      – Более чем справедливо, сэр.

      – И как удалось его угомонить? Он вроде бы перестал орать. Усыпили хлороформом?

      – Нет, сэр. Как я понимаю, были предприняты меры с целью организовать для юного джентльмена некое альтернативное развлечение.

      – О чем вы, Дживс? Позвали сюда негров?

      – Нет, сэр. Высокая стоимость подобного мероприятия исключила возможность его практического осуществления. Однако ее светлость побудила сэра Родерика Глоссопа предложить свои услуги.

      Я совершенно запутался.

      – Старикашку Глоссопа?

      – Да, сэр.

      – Но что он умеет делать?

      – Как выяснилось, сэр, у него приятный баритон, и в дни молодости, то есть когда он был студентом, он часто развлекал песнями публику на небольших концертах, где разрешается курить, а также в мужских клубах и прочих собраниях.

      – Это старикашка-то Глоссоп?

      – Да, сэр. Я лично слышал, как он рассказывал об этом ее светлости.

      – Вот уж никогда бы не подумал.

      – Я согласен, сэр, судя по его нынешней манере, трудно заподозрить что-либо подобное. Tempora mutantur, et nos mutamur in illis[4].

      – Вы хотите сказать, что он намерен услаждать этого недоросля Сибери песнями?

      – Да, сэр. А ее светлость будет аккомпанировать ему на фортепьяно.

      Я углядел в плане слабое место:

      – Ничего не получится, Дживс. Раскиньте мозгами.

      – Почему, сэр?

      – Сами посудите: мальчишка мечтал попасть на представление негров-менестрелей. Захочет он слушать доктора из психбольницы с белой физиономией, да еще собственную маменьку за роялем?

      – Физиономия у него будет не белая, сэр.

      – Как – не белая?

      – В том-то и дело, сэр. Этот вопрос обсуждался, и ее светлость высказала настоятельное мнение, что представление должно носить негритянский колорит. В подобном настроении юный джентльмен не соглашается ни на малейшие уступки.

      От ярости я задохнулся дымом.

      – Неужто старик Глоссоп пошел красить свою физиономию в черный цвет?

      – Да, сэр.

      – Дживс, опомнитесь. Это невозможно, это неправда. Он что, в самом деле раскрашивает себя?

      – Да, сэр.

      – Не может быть.

      – В настоящее время, сэр, как вы, вероятно, помните, сэр Родерик с большой готовностью принимает все предложения, исходящие из уст ее светлости.

      – Вы хотите сказать, он влюблен?

      – Да, сэр.

      – И любовь готова на все?

      – Да, сэр.

      – Хм, предположим… Если бы вы были влюблены, Дживс, стали бы вы краситься в черный цвет, чтобы ублажить отпрыска вашей дамы сердца?

      – Нет, сэр. Но ведь все люди разные.

      – Что верно, то верно.

      – Сэр Родерик пытался было возражать, но ее светлость и слушать не стала. И знаете, сэр, я думаю, это и к лучшему, что не стала, учитывая нынешнюю расстановку сил. Великодушный жест сэра Родерика поможет сгладить остроту конфликта между ним и юным мистером Сибери.

Скачать книгу


<p>4</p>

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).