ТОП просматриваемых книг сайта:
Белая Богиня. Роберт Грейвс
Читать онлайн.Название Белая Богиня
Год выпуска 1948
isbn 978-5-389-09700-1
Автор произведения Роберт Грейвс
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
В своем предисловии к исправленному изданию «Мифов Древней Греции» я предположил, что тайный дионисийский культ грибов был заимствован ахейцами Аргоса у автохтонных пеласгов. Участники дионисийского культа – кентавры, сатиры и менады – по-видимому, предавались ритуальному вкушению ядовитого пятнистого мухомора (Amanita muscaria), который наделяет невероятной физической силой, обостренной чувственностью, бредовыми видениями и пророческим даром. Участники элевсинских, орфических и других мистерий, может быть, употребляли также Panaeolus papilionaceus, панеолус мотыльковый, маленький гриб, произрастающий на навозных кучах, до сих пор используемый португальскими ведьмами и производящий примерно то же воздействие, что и мескалин. В строках 234–237 Гвион намекает, что есть только один драгоценный камень, который может «размножиться», превратившись под чарами «жабы» и «змея» в целую сокровищницу. Его заявление, что он-де ученее Мата и владеет мириадами тайн, возможно, также объясняется воздействием жабы и змея; в любом случае грибы рода псилоцибе дают ощущение вселенского просветления, как я могу засвидетельствовать сам. «Свет, коему имя – Великолепие», возможно, сказано не о солнце, а о фантастически ярком видении.
В «Книге Талиесина» содержатся несколько подобных очень перепутанных фрагментов или поэм, ожидающих возрождения. Это чрезвычайно интересная задача, однако сначала нужно восстановить и правильно перевести исходные тексты. Предпринятые мною усилия ни в коем случае нельзя счесть окончательными.
Câd Goddeu (Битва деревьев)
Буки оделись
Зеленой листвой,
Забыв зимний холод
И плен снеговой.
Если бук торжествует,
Хоть в плену колдовства
Дуб, сильный воин, —
То надежда жива!
Ограбил я папоротник,
Я все тайны постиг,
Мудрый Мат ап Матонви
Не столь был велик.
Девять даров
Ниспослал мне Господь:
Девяти деревьев
Я кровь и плоть —
Сливы, айвы,
Шелковицы, рябины,
Черешни, черники,
Вишни, груши, малины.
Из замка Февэннедд
Я взирал, онемев,
На дивное войско
Трав и дерев.
Отречься
49