ТОП просматриваемых книг сайта:
ФЛИНТА
Все книги издательства ФЛИНТААннотация
Учебно-методическое пособие содержит теоретический и практический материал, а также глоссарий основных лингвостилистических терминов, план и образец анализа текстов по дисциплине «Стилистика перевода». Отличительной особенностью пособия является модульная структура, включающая авторские исследования. Предназначено для студентов, обучающихся по программе магистратуры, может эффективно использоваться при самостоятельной (дистанционной) работе студентов.
Аннотация
Монография посвящена проблеме идеологического миромоделирования в англоязычных СМИ в условиях информационного противостояния Запада и России. Методологической основой служат теория когнитивно-дискурсивного миромоделирования и положения лингвистики информационно-психологической войны. Анализируются тексты из британских и американских периодических изданий с 2010 по 2021 год. Исследование вносит вклад в медиалингвистику, политическую лингвистику, дискурсологию. Предназначено тем, кто интересуется теорией языка информационного противоборства, вопросами репрезентации социальных и политических феноменов в дискурсе массовой информации, журналистам, общественным деятелям, а также студентам, аспирантам и преподавателям филологических факультетов вузов.
Аннотация
В монографии исследуется проблема выявления и описания ценностного содержания русской разговорной речи. Книга содержит обоснование комплексного исследования естественных разговоров на стыке трех научных дисциплин: лингвопрагматики, лингвистики текста и культурологии. Авторами предложен метод лингвокоммуникативного анализа диалогического речевого взаимодействия, направленный на культурологический результат. Материалы данного издания могут использоваться для изучения русской разговорной речи в лингвистическом и культурологическом аспектах. Книга адресована филологам, культурологам, студентам гуманитарных вузов (в том числе иностранным учащимся) и всем, кто интересуется живой русской речью.
Аннотация
В монографии объединены результаты исследований лингвистов, литературоведов и переводоведов, посвященных одному из наиболее оригинальных художников слова новейшего времени, писателю-билингву и переводчику В. В. Набокову. Авторы стремились расширить представления о Владимире Набокове, обращаясь к новым темам научных изысканий, которые открываются перед исследователями сегодня и свидетельствуют о том, что изучение творчества писателя еще не закончено и что в набоковедении, несомненно, будут и в дальнейшем появляться новые страницы. Рекомендуется студентам и аспирантам филологического и переводческого направлений подготовки, а также всем, кого интересует литературная и переводческая деятельность В. В. Набокова.
Аннотация
В пособии рассматриваются актуальные проблемы современного русского словообразования. Деривационный механизм современного русского языка характеризуется в функционально-динамическом аспекте. Описываются новые словообразовательные средства, а также деривационные процессы, связанные с расширением функций словообразовательных единиц. Особое внимание уделяется функционированию словообразовательных единиц в современной русской речи и использованию их в медийных и художественных текстах. Учебное пособие адресовано студентам, обучающимся в магистратуре, аспирантам и преподавателям вузов и может представлять интерес для всех, кто интересуется проблемами функционирования и развития современного русского языка.
Аннотация
Книга известного лингвиста содержит 750 оригинальных задач по русскому языку, распределенных между четырьмя тематическими разделами. Вторую часть книги составляют ответы (решения задач), распределенные по тем же разделам. Основой для задач послужили тексты русской художественной литературы, торговой рекламы, кинофильмов, факты живой разговорной речи, а также пословицы и крылатые слова. В конце книги приводится терминологический словарь. Задачи призваны освежить в памяти школьную и вузовскую программу по русскому языку, активизировать языковые наблюдения и навыки логического анализа и в целом расширить лингвистический кругозор читателей. Для учащихся старших классов, студентов, учителей-словесников и преподавателей вузов. Сборник может быть использован для внеаудиторной работы, при проведении олимпиад и конкурсов, а также в целях самообразования.
Аннотация
В учебном пособии рассматриваются дискуссионные вопросы средневековой истории стран Западной Европы, обстоятельства зарождения и формирования единой и многообразной христианской Европы, основные параметры средневековой цивилизации в их эволюции, а также трансформация общественных, социальных, экономических, ментальных структур средневековой Европы на пороге Нового времени; раскрыты особенности генезиса западноевропейской средневековой цивилизации и специфика политических и правовых систем феодальных обществ стран Западной Европы. Для студентов-историков, а также всех интересующихся историей и культурой европейского Средневековья.
Аннотация
В монографии излагаются результаты исследования, проведенного коллективом преподавателей Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова в рамках научного проекта «Основные принципы подготовки преподавателей перевода». Авторы анализируют сложившуюся в российских вузах ситуацию с преподаванием перевода, обосновывают необходимость создания принципиально новой системы профессиональной подготовки преподавателей перевода и излагают основные методологические и методические принципы, на которых такая система должна основываться. В монографии собраны и систематизированы материалы, часть из которых ранее публиковалась в виде отдельных статей.
Аннотация
В учебнике рассмотрены основные понятия современной издательской деятельности, вопросы организации издательского процесса, ГОСТы СИБИД, основы редактирования, корректуры и верстки текстов, особенности оформления изданий, а также принципы деловой коммуникации в издательской сфере. Уникальность издания заключается в дополнении материалов живыми примерами из практики, кейсами и задачами. Учебник содержит вопросы для самопроверки. Материал изложен в соответствии с программой обучения дисциплины «Основы издательской деятельности» для студентов, обучающихся по направлениям подготовки 42.03.05, 42.04.05 «Медиакоммуникации»; дисциплин «Технология редакционно-издательских процессов», «Современное издательское дело» для студентов, обучающихся по направлениям подготовки 42.03.03, 42.04.03 «Издательское дело»; дисциплины «Основы издательского дела» для студентов, обучающихся по направлениям подготовки 29.03.03, 29.04.03 «Технология полиграфического и упаковочного производства», а также для студентов, обучающихся по направлениям 54.03.01, 54.04.01 «Дизайн».
Аннотация
Учебник посвящен проблемам перевода и переводоведения. Освоение данной программы направлено на подготовку специалистов-переводчиков, способных работать не только в узкой области технического или гуманитарного перевода, но также реализовывать междисциплинарные навыки, соответствующие требованиям современной высокотехнологичной экономики. В учебнике, нацеленном на получение глубоких знаний в области переводческой деятельности, освещаются такие ключевые вопросы, как сущность трансформационных техник перевода с английского языка на русский и наоборот, культурная и прагматическая адаптация текста в процессе перевода, особенности перевода метафор, метонимий, фразеологических единиц и других стилистически маркированных слов, правила устного и письменного перевода, переводческая этика, особенности перевода различных типов дискурсов: художественного, поэтического, политического, юридического, интернет-дискурса и др. В книге представлена история переводческой деятельности от античности до современности, история переводческой деятельности в России и переводческие традиции нового времени в западных странах, история создания и виды машинного перевода, описаны базовые информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности переводчика. Учебник предназначен для формирования и совершенствования общекультурных и профессиональных компетенций студентов-бакалавров, обучающихся по направлению 45.03.02 «Лингвистика» (на занятиях по дисциплинам «Теория перевода», «Специализированный перевод» и др.). Учебное издание также ориентировано на магистрантов, аспирантов, преподавателей, специалистов в области лингвистики, семантики, грамматики и всех, интересующихся проблемами исследования и перевода языка.