Аннотация

Студия АРДИС предлагает вашему вниманию «Трагедию о Гамлете, принце датском» в оригинальном исполнении Дмитрия Быкова – талантливого современного прозаика, поэта, публициста и литературоведа. «Гамлет» – одна из самых известных пьес Шекспира, и одна из самых знаменитых пьес в мировой драматургии. После смерти короля Дании на троне оказывается его брат Клавдий, женившись на овдовевшей королеве – матери Гамлета. Гамлету же является призрак отца и рассказывает правду о своей смерти – во время сна его отравил брат. Призрак требует мести, и Гамлет, чтобы скрыть свою цель и проверить слова призрака, притворяется безумцем… В аудиокнигу также включена лекция – увлекательный рассказ Дмитрия Быкова о только что прочитанной повести.

Аннотация

Настоящее издание включает перевод всех 154-х сонетов Шекспира. История сонетов, личность их адресатов (прекрасного юноши и смуглой дамы) и борьба с поэтами-конкурентами послужили предметом бесчисленных исследований. Но события, вызвавшие к жизни эти стихи, давно утратили свою остроту. Осталась великая поэзия, и всё новые переводчики пытаются воспроизвести ее на своем языке, столь непохожем на английский язык конца XVI – начала XVII в. Неоднократно переводились сонеты и на русский: по частям и целиком, хотя лишь у полного свода, начатого и законченного одним человеком, есть малая надежда приблизиться к гениальному подлиннику. Автор предлагаемых здесь переводов стремился воссоздать нежность, страсть и горечь, наполняющие сонеты, нигде не впадая в сентиментальный тон, гибельный для этих стихов. Шероховатости, недомолвки, гиперболы, повторы и далеко не всегда безобидные словесные игры остались; они призваны воспроизвести творческую манеру Шекспира. Главное в русской версии сонетов – уйти от привычной образности, примелькавшегося словаря и традиционных рифм Золотого века русской поэзии. Немногочисленные подстрочные примечания объясняют темные места. Свой взгляд на сонеты и возможности их передачи на русском языке переводчик изложил во вступительной статье.

Аннотация

Уильям Шекспир – английский гений, автор незабываемых сонетов и пьес, творивший в эпоху позднего Возрождения. Герои шекспировских трагедий отвечают на общечеловеческие вопросы, актуальные для всех времен и заставляющие учащенно биться сердца читателей. На страницах пьес Шекспира дружба встречается с коварством, глубокая мудрость – с легкомыслием, любовь – со враждой, а воля к жизни неизбежно сталкивается со своим антиподом – тягой к небытию.

Аннотация

Аннотация

Сонеты Шекспира – высочайший из эталонов «высокой поэзии». Историки литературы вот уже несколько веков спорят о них, пытаясь разрешить загадку таинственной «смуглой леди» и юного друга великого поэта, которым они посвящены. О возможной истории создания сонетов написано множество книг, научных и художественных, и снято несколько фильмов. Ну а обычные читатели просто наслаждаются красотой языка Шекспира и страстью его вдохновения, превратившими это собрание сонетов в самый гениальный поэтический цикл в истории мировой литературы. Данный сборник позволит вам прочитать сонеты Шекспира как в оригинале, так и в разных переводах на русский язык.

Аннотация

Уильям Шекспир (1564–1616) – классик мировой литературы, выдающийся драматург и поэт, чье творчество дало новый виток развитию современного английского языка и культуры в целом, отразилось на литературном наследии и театральном искусстве всей Европы. Трагедии и комедии Шекспира, его сонеты, поэмы и хроники стали неотъемлемой частью эпохи Возрождения, символом нового времени и качественного скачка всей мировой литературы. В сборнике представлены 154 сонета в одних из первых переводов на русский язык – в поэтическом переводе Н. В. Гербеля и М. И. Чайковского. А также одни из самых известных поэм Шекспира – «Венера и Адонис», «Страстный пилигрим».

Аннотация

Современный стихотворный перевод шекспировских сонетов, созданный Александром Шаракшанэ на основе глубокого анализа подлинного текста, сочетает в себе качества точности и художественности. «Сонеты» Уильяма Шекспира – одно из величайших произведений мировой поэтической классики. Как и четыре века назад, читателей волнуют откровения и загадки “Сонетов” – оставленное гением свидетельство о сложности человеческой души, ее способности на взлеты и падения, мудрость и суетность, чистоту и порок. О страхе смерти и уповании на спасение. И – о вечной потребности в любви и красоте. Из 154 сонетов первые 126 посвящены неизвестному молодому аристократу, “Другу”, в котором поэт видит идеал и которому старается служить своим пером. Остальные сонеты, обращенные к женщине, которую принято именовать “Темной Дамой”, рисуют яркую картину земных страстей. ©& ℗ Перевод: Александр Шаракшанэ, 2009/2017 ©Чтец: Ростислав Капелюшников, 2017 ©Музыка: Андрей Чернышов, Марина Белова, 2017 © ООО «Аудиокнига», 2018

Аннотация

А вы как думаете – достоверна ли история, описанная в трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»? Увы, доподлинно установить это не удалось, но приметы исторического фона и жизненные ситуации весьма правдоподобны. Два знатных веронских семейства – Монтекки и Капулетти – давно и непримиримо враждуют между собой. На балу случайно встречаются два юных существа, судьбою обреченные на ненависть. Несмотря на это, Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти понимают, что их сердца объединила любовь с первого взгляда. Но вскоре они узнают, какая пропасть их разделяет и как близко бродит неожиданная смерть… Иллюстрации Елены Одарич.

Аннотация

«Макбет» – одна из наиболее известных пьес Уильяма Шекспира. Ее события разворачиваются в ХI веке в Шотландии и повествуют о страстной жажде власти генерала Макбета, мечтающего занять престол вместо короля Дункана. Ради этого он разрабатывает коварные планы по устранению конкурентов, предает верных друзей, теряет искреннюю любовь… Королевская корона и трон становятся для Макбета настоящим проклятием. Иллюстрации Елены Одарич.

Аннотация

Действие пьесы происходит в Британии. Почувствовав приближение старости, могущественный король Лир решает передать власть трем своим дочерям, поделив между ними свое царство. Но перед этим он хочет услышать от дочерей, как они его любят, «чтоб при разделе могли мы нашу щедрость проявить». Старшая и средняя наговорили отцу уйму красивых, но лживых слов. Младшая же отказалась льстить, и король оставил ее без приданного. А далее события развиваются и предсказуемо, и не предсказуемо. Но они так захватывают, что хочется побыстрее дочитать пьесу до конца. Иллюстрации Елены Одарич.