Скачать книгу

the little mermaid’s eyes asked when he took her in his arms and kissed her fair brow.

      “Yes, you are dearest of all to me,” said the Prince, “You are dearest to me, and you are like a young maiden whom I saw once and certainly will never meet again. I was on a ship that was wrecked, and the waves drove me to land near a holy temple where a number of young maidens ministered. The youngest of them found me on the bank and saved my life. I saw her only twice. She is the only one I can love in all the world, but you are like her. She belongs to that holy temple, and therefore I’ll love you”.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      at length – наконец

      2

      they looked all about them – они осмотрелись

      3

      to pay her a visit – нанести визит, проведать

      4

      a Guinea fowl’s egg – индюшачье яйцо

      5

      in vain – напрасно

      6

      keep close to me – держаться ко мне поближе

      7

      make yourself at home – будьте как дома

      8

      found himself – очутился

      9

      to tell clever people from stupid ones – отличить умных людей от глупых

      10

      the chief master of the ceremonies – обер-церемониймейстер

      11

      weeping willow – плакучая ива

      12

      for smartnes

Примечания

1

at length – наконец

2

they looked all about them – они осмотрелись

3

to pay her a visit – нанести визит, проведать

4

a Guinea fowl’s egg – индюшачье яйцо

5

in vain – напрасно

6

keep close to me – держаться ко мне поближе

7

make yourself at home – будьте как дома

8

found himself – очутился

9

to tell clever people from stupid ones – отличить умных людей от глупых

10

the chief master of the ceremonies – обер-церемониймейстер

11

weeping willow – плакучая ива

12

for smartness’ sake – ради красоты

13

on the rigging and on the yard – на вантах и реях

14

to be rid of – избавиться от

Скачать книгу