Скачать книгу

и здравомыслящей женщины, но, скорее всего, люди принимают за добродетели ее положение в обществе, богатство и повелительные манеры, а весь остальной блеск ей придает гордость племянника. Мистер Дарси считает, что каждый, кто связан с ним, должен обладать выдающимися качествами.

      Элизабет получила исчерпывающий ответ, и молодые люди продолжили с удовольствием болтать друг с другом до самого ужина, а затем и остальные дамы вступили в борьбу за внимание мистера Уикхема. За столом у миссис Филлипс всегда было шумно и невозможно разговаривать, но и без слов утонченные манеры мистера Уикхема говорили сами за себя. Каждое его слово было уместным, каждый жест – исполнен достоинства.

      Голова Элизабет была заполнена мыслями о мистере Уикхеме. Она думала только о нем и его словах всю дорогу домой. Но обсудить все это было не с кем, потому что она ехала в карете с Лидией и мистером Коллинзом. Лидия болтала о лото, о выигранных и проигранных фишках, а мистер Коллинз рассыпался в похвалах мистеру и миссис Филлипс, уверял, что нимало не жалеет о проигрыше в вист, перечислял все блюда за столом и неоднократно просил прощения за то, что потеснил кузин в карете. Едва ли он исчерпал и половину тем для беседы, когда карета остановилась у Лонгборн-хауса.

      Глава 17

      На следующий день Элизабет передала старшей сестре разговор с мистером Уикхемом. Джейн слушала потрясенно и обеспокоенно. Она отказалась верить, что мистер Дарси недостоин дружбы мистера Бингли, притом что мистер Уикхем, человек такой приятной наружности, вызывал в ней полное доверие. История о том, сколько несправедливостей он претерпел, глубоко тронула ее нежную душу. Она, как всегда, пыталась оправдать обоих молодых людей и свести все к несчастному случаю или роковой ошибке – иного объяснения Джейн просто не допускала.

      – Скорее всего, оба они были обмануты так или иначе, мы просто не знаем, как именно. Возможно, люди, которым это было выгодно, представили все в ложном свете. Короче говоря, мы понятия не имеем, какие причины и обстоятельства на самом деле послужили к разрыву их отношений, хотя никто из них, может быть, в этом не виноват.

      – Прекрасно сказано, моя дорогая Джейн! А что ты скажешь насчет тех людей, «которым это было выгодно»? Тебе следует оправдать их поведение, иначе останется кто-то, о ком нам придется думать плохо.

      – Смейся сколько хочешь, но ты не сумеешь изменить моего мнения. Моя милая Элизабет, ты только подумай, в каком ужасном свете выставлен мистер Дарси – как человек, который предал любимца своего отца, не выполнил последней воли покойного. Это невозможно. Никто из тех людей, кто дорожит своей репутацией, на это не пойдет. Разве могут самые близкие друзья так обманываться в нем? О нет!

      – Мне легче поверить в то, что мистер Бингли обманут, чем в то, что мистер Уикхем вчера вечером выдумал эту историю. Имена, факты – все упоминалось со знанием дела. Если это не так, пусть мистер Дарси опровергнет обвинения. Я уверена: глаза мистера Уикхема не лгали.

      – Это действительно

Скачать книгу