Скачать книгу

перестала шить.

      – Я прошу прощения, Фанни. Я не это имела в виду.

      – Ничего страшного. Мы обе знаем, что представляет собой Сэмюэл.

      Она вздохнула. Из-за закрытой двери кухни донесся звон фарфора: это Бриджит, кухарка, готовила обед.

      – Как тебе показалась миссис По? – спросила Элиза. – Если не считать ее болезни.

      Я тоже взяла свою корзинку с шитьем.

      – Я не смогла ее раскусить.

      Элиза воткнула иглу в ткань.

      – И все же. Она милая? Или злючка?

      – Как ни странно, и то и то. Но, скорее, все-таки милая. Думаю, намерения у нее благие.

      Элиза вытащила иглу с другой стороны.

      – Это странно звучит.

      Я рассеянно взялась за подол своего короткого плаща.

      – Хоть она и много говорила, понять ее было трудно. Сказать по правде, она скорее привела меня в замешательство.

      – Значит, она тебе не понравилась…

      – Это не так.

      – …но тебе понравился ее муж, а ты, очевидно, понравилась ему.

      – Я этого не говорила!

      – Он пригласил тебя к себе в дом.

      – По просьбе жены.

      – И вы с ним беседовали наедине.

      Я выловила из корзины одинокий чулок Винни и просунула палец в дыру на пятке:

      – Совсем недолго. Он немного проводил меня.

      Я почувствовала на себе ласковый, заботливый взгляд Элизы. Потом она вернулась к шитью.

      Словно сокровище из тайника, я извлекла из памяти воспоминание о разговоре с мистером По. Я искала в его словах крупицы тепла – и, к собственному удивлению, находила их во множестве, – когда Элиза вновь заговорила:

      – Фанни, будь осторожна. Сейчас, когда нанесенная Сэмюэлем рана еще так свежа, ты очень уязвима.

      Я рассмеялась:

      – Мистер По влюблен в свою жену. Ты делаешь из мухи слона.

      – Может быть, так и есть. – И она замолчала над своим шитьем, но уже в следующее мгновение сказала: – Знаешь, кто оставил мне сегодня визитную карточку? Преподобный мистер Гризвольд.

      – Я рада, что меня не было.

      – Фанни! – засмеялась она.

      – Прости. Это прозвучало грубо. Но он просто… ты не находишь, что в нем есть что-то отталкивающее?

      – Я его не знаю. Но, вероятно, ты должна с ним встретиться. Он может очень тебе пригодиться. Рассел говорит, что у него свои люди во всех издательствах. – Она вытянула иголку. – Может быть, он приходил к Расселу.

      – Пожалуйста, пусть так и будет.

      Она усмехнулась и перекусила нитку – починка была закончена. Разговор на тему мистера По тоже был закончен, по крайней мере, на сегодня.

      8

      Наступила суббота, а вместе с ней – очередной литературный вечер в доме мисс Линч. По причинам, которые я отказывалась признавать, я оделась с особой тщательностью. Когда горничная Элизы, Мэри, застегивала платье у меня на спине, мне пришло в голову, что мисс Фиск, мисс Хант и другие богатые барышни стараются выглядеть беднее, чем они есть на самом деле, чтобы лучше вписаться в атмосферу сборищ у мисс Линч, в то время как менее

Скачать книгу