Скачать книгу

вы не больны. У леди Грейс тоже осунувшийся вид. Только бы не лихорадка! Когда я был ребенком, в Лейт пришла бригантина, на борту которой в живых остались лишь трое матросов! Бедняги, они так и не смогли пристать к берегу. Бросили якорь и отдали богу души прямо на рейде.

      Американцы, не опасаясь корабля Ост-Индской компании, подплыли ближе. На воду спустили две шлюпки. Американское судно составляло половину длины «Каллиопы», а на верхней палубе громоздились баркасы – в них команда охотилась на китов.

      – Завезут груз на Маврикий, – заключил майор, – потом повернут в южные моря.

      Американские матросы помахали пассажирам «Каллиопы», затем шхуна развернулась, и Шарп увидел на борту имя китобойного судна, написанное синей и золотой краской.

      – «Гроб Ионы из Нантакета», – вслух прочел майор. – Что за имечко!

      – Вроде Пекьюлиа Кромвеля?

      – А ведь верно! – рассмеялся Далтон. – Не могу представить, чтобы наш капитан написал на борту свое имя! Кстати, Шарп, сегодня к ужину я жертвую маринованный язык.

      – Вы очень щедры, сэр.

      – Должен же я отблагодарить вас за помощь! – Майор Далтон имел в виду долгие беседы о войне с маратхами. – Поэтому сегодня вы будете моим гостем. Капитан согласился накрыть стол на шканцах! – с довольным видом воскликнул майор, словно на свежем воздухе обычный обед обещал стать настоящим пиршеством.

      – Мне не хочется быть навязчивым, майор.

      – Вовсе нет! Я жертвую еще и вино – поможете нам распить его. Только придется вам облачиться в мундир, Шарп. Возможно, ужин окажется не слишком роскошным, но Пекьюлиа настаивает, чтобы на шканцах все были одеты подобающим образом.

      До ужина оставался час, и Шарп спустился к себе, чтобы почистить алый мундир. К своему удивлению, на его дорожном сундуке восседал Малахия Брейсуэйт. С каждым днем плавания секретарь становился все мрачнее. Вот и сейчас он недобро покосился на Шарпа.

      – Заблудились, Брейсуэйт? – резко бросил Шарп.

      – Я хотел поговорить с вами, Шарп. – Секретарь старательно прятал глаза.

      – Вы могли найти меня на палубе, – сказал Шарп. Брейсуэйт молча смотрел, как Шарп разложил мундир на краю койки и принялся энергично орудовать щеткой. – Ну? – не выдержал Шарп.

      Брейсуэйт нервно теребил нитку, свисавшую с рукава поношенного сюртука. Наконец он собрался с мужеством, открыл рот и снова закрыл его. Шарп продолжал чистить мундир. Наконец секретарь обрел голос.

      – По ночам вы развлекаетесь здесь с женщиной! – выпалил он.

      Шарп рассмеялся:

      – И что с того? В Оксфорде вас не научили обращению с женщинами?

      – Я знаю эту женщину, – прошипел Брейсуэйт.

      Шарп положил щетку на бочонок с араком и обернулся к секретарю:

      – Хотите что-то сказать, так не тяните, черт вас подери!

      Секретарь покраснел и нервно забарабанил пальцами по крышке сундука:

      – Я все знаю, Шарп.

      – Черта с два! Ничего вы не знаете, Брейсуэйт.

      – Если я исполню свой долг и расскажу

Скачать книгу