Скачать книгу

κόττισσα = κόμισσα, графиня

      Η φάλλια – траты, расточительство (?)

      Η κουτάλα – лопатка, закорки

      πάραυτα – немедленно

      ευλογούμαι – жениться

      καμπόσος = αρκετός – достаточный

      Το σαρνούνι – итал. sermone (лат. sermon), проповедь

      Το περμαχιόνιον – оборонительная ограда (?)

      εις μίον = εις μίαν – через миг, быстро

      παρδίο = per dio, ради бога

      Ο κούτζουρας – от κούτσουρο – пень, чурбан

      Η νιστιά = εστία, очаг

      Ο φλάκκος = βλάκας – дурень

      Ο ζωρός – неразбавленное вино (ещё древнегреческое слово)

      απολένω = απολύω – уничтожать, разрушать

      Ο ψόφος = θάνατος – смерть

      μητριάζω = μειτριάζω = αστιεύομαι – шутить, иронизировать

      Το ρινίν = ρίνη – напильник

      Το αξούγγιον – жир

      ιανός – здоровый

      Το μύρος – миро, елей

      Ο χάφτης = χαφτάς – обжора

      Η γούλα = στομάχι, κοιλιά

      Το πωρνό – утро

      Ο μακελειό – резня, закол животного

      αξουγγωτός – жирный, сочный

      Η γλαριά – вино с мёдом и приправой

      Το μπουκράς – вино с сахаром, мёдом, корицей и миндалём

      Το αργουνοσπαθοκόνταρον – мечи, копья, вообще оружие

      Ο καταχανάς = βρυκολάκας – вурдалак

      καμμύω = κλείνω τα μάτια = πεθαίνω – умирать

      ξαγορευμένος – получивший отпущение грехов

      στεκόπτω – рубить

      Η απαντοχή – убежище, приют

      καλιβιόζομαι (?) – связано с η καλύβα (?), пускать в дом

      ξερτωμένον = ἐξαρθρωμένον, εξαρθρώνω – разрушать, избавлятья от

      απάρτι – скоро, сейчас, теперь

      Остров Родос и его порт в 1486 году. Фрагмент гравюры на меди.

      РОДОССКАЯ ЧУМА 1498 (9) – 1500

      Писано (?) октября… месяца

      Вступление

      В год тысяча четыреста, один из девяностых,

      Точнее, именно тогда, в конце восьмого года,

      Всевышний волеизъявил и тлен, и истязанье,

      И эпидемию чумы обрушивать на Родос.

      Взялась за дело в октябре в тот самый год зараза.

      Нам двадцать месяцев подряд она грозила смертью.

      В то время Пётр Д’Обюсон1 распоряжался властью.

      При фра Магистре состоял, по-моему, фра Джоржис.

      О кардинале б не забыть, о Санто-Адриане.

      Пётр(Пьер) Д’Обюсон

      В родосской митрополии апостольским престолом

      Владел святейший Митрофан2. И он – сама премудрость,

      Вся добродетель во плоти, священник, добрый пастырь —

      Явился в смертоносный год добычей зараженья.

      Два слова о моём труде и вообще на деле

      О чём «Родосская чума» написана стихами.

      Её поэт – Эммануил. И он же – переписчик.

      Его зовут Георгилас. По роду – Лименитис.

      Мануил

Скачать книгу


<p>1</p>

Pierre d’Aubusson, 1423—1503, великий магистр Родоса.

<p>2</p>

Митрофан II, 1498—1511