Скачать книгу

идут дела,

      а кони мчат, не уставая

      и закусивши удила.

      И я на этой карусели

      который день, который год

      кружусь без толку и без цели

      не то назад, не то вперед.

      Эй, карусельщик! Ты обманщик.

      Останови проклятый круг!

      А он в ответ: «Катайся, мальчик,

      мне разбираться недосуг».

      Звенит подковами лошадка:

      дружок, давай, не отставай!

      А чтоб кружиться было сладко,

      мы испекли вам каравай.

      Он вот такой вышины,

      он вот такой ширины,

      он вот такой ужины!

      – Нам караваи не нужны.

      Еще вчера мы были дети,

      но повзрослели со вчера,

      и карусельщик на рассвете

      объявит: «Всё. Слезать пора».

      Мы молча слезем с карусели,

      освободим места на ней.

      Туда уж наши дети сели

      и горячат своих коней.

      Ноябрь 1992 г.

      Разговор в пивной

      В полночь-заполночь разговор течет,

      неспешно течет, как зимняя ночь:

      «А не хочешь ли выпить за чужой счет?»

      «Да я и за свой бы вполне не прочь».

      «За свой не бывает, ты это брось.

      Пьет один, а платит другой.

      Сегодня мы вместе, а завтра – врозь,

      тогда и заплатишь, дорогой».

      «Отчего ты колючий, как лесной ёж,

      отчего ты нынче так суров?»

      «К утру протрезвеешь – тогда поймешь,

      да боюсь, еще наломаешь дров».

      Неспешный разговор затуманен вином,

      разговор, горький как вино, течет,

      долгий разговор – и всё об одном:

      «А не хочешь ли выпить за чужой счет?»

      Январь 1992 г.

      По мотивам «Каменного гостя»

      Предуведомление. Имена и ремарка – такие же элементы стихотворного текста, как и реплики персонажей.

      О, тяжело

      Пожатье каменной его десницы.

А.С.Пушкин

      Дон Гуан: Меня преследует тревога.

      Лепорелло: Несварение желудка?

      или, сударь, вас измучила дорога?

      иль (смеется) совесть? Дон Гуан: Как жутко

      в преисподней… Лепорелло: Но покуда,

      слава Богу, нас туда не приглашали.

      Дон Гуан: …и мне не выбраться оттуда.

      Лепорелло: Не ходите к вашей крале.

      Пусть-ка с каменным сама болтает мужем.

      Вот, должно быть, скорчит глупую он рожу!

      Дон Гуан: Я обещал прийти на ужин.

      Лепорелло: Тьфу ты! Дон Гуан: Не брошу

      то, что начал. Лепорелло: Осторожность —

      это дань благоразумью, а не трусость.

      А соваться в пекло, если есть возможность

      избежать, – простите, сударь, просто глупость.

      Дон Гуан: Ты прав, наверно. Лепорелло:

      Шутки с адом безрассудны и опасны.

      Дон Гуан: Но, коль уж встрял в такое дело,

      отступать не стану. Лепорелло: Ясно.

      Головы, души и тела честь дороже.

      Дон

Скачать книгу