Скачать книгу

, прихрамывая, подошла к призывно дребезжавшему аппарату.

      – Добрый день, мадемуазель Муке, – зазвучал из трубки знакомый голос Франсуа Гарреля, лысеющего юриста средних лет.

      – Добрый день, месье Гаррель, – холодно поздоровалась Софи.

      – У меня важная новость.

      – Вы никогда не звоните по пустякам. – Она выключила магнитофон.

      – Месье Деко снова хочет нанять вас.

      Воспоминания о роскошном особняке в шестнадцатом округе Парижа, где последние два года работала смотрителем, заставили сердце радостно встрепенуться. Мысленно Софи уже вернулась в уютную комнату с видом на Булонский лес и даже ощутила, ставший любимым, запах рукотворного озера в парке у дома. Видимо, владелец передумал жить в особняке постоянно и желает возобновить контракт с прекрасно зарекомендовавшим себя работником.

      – Один нюанс: дом, куда нужен смотритель, находится в Канаде.

      – Где? – упавшим голосом переспросила Софи.

      – В Лаврентийских горах.

      – Вы шутите?

      – Ничуть.

      – При всем уважении к Деко, вынуждена отказать.

      – Ожидаемая реакция, – с готовностью заметил мужчина. – Все же прошу обдумать предложение. Оно значительно выгоднее прежнего, и срок пустяковый – два месяца, с августа по октябрь. Прекрасный новый дом на охраняемой территории, двойное жалование. От вас требуется совсем немного: поддерживать чистоту и ухаживать за оранжереей. Вы ведь знаете страсть мадам Деко к тропическим растениям. Кстати, на днях она совершенно серьезно заявила, что лучше, чем при вас, ее орхидеи никогда не цвели.

      – Неужели нельзя нанять смотрителя из местных?

      – Был такой, недавно уволился, и я предложил вариант с вами. Два месяца пролетят как два дня, уверяю. Ближе к октябрю семейство Деко переберется в Канаду, и, возможно, вам снова доверят парижский особняк. Ну же, решайтесь. Я уже забронировал билеты на самолет в Монреаль.

      – Настолько уверены в моем согласии?

      Её недовольный тон задел юриста.

      – У вас есть выбор? – с раздражением спросил он, выдержал паузу и назидательно продолжил. – Осмелюсь напомнить, что третий раз подыскиваю вам работу, хорошо оплачиваемую и не требующую большого физического напряжения. Откладываю свои дела и занимаюсь вашими…

      – Я не просила о помощи.

      – Пожалуйста, не перебивайте. Прекрасно знаете, я этого не выношу. Вам сложно угодить: то работа не та, то слишком далеко от дома. Можно подумать, у вас семья, требующая внимания и заботы. В итоге, соглашаетесь на место и даже благодарите, но до этого изрядно портите мне нервы. Зачем?

      – Повторяю, я не просила о помощи!

      Флегматичный Гаррель медленно закипал.

      – Кажется, пришло время поговорить начистоту, мадемуазель. Я в двух кварталах от вас. Встретимся в кафе?

      – Лучше у меня.

      – Буду через полчаса.

      Он явился минута в минуту, отказался от предложенных напитков и даже не соизволил сесть – встал у узкого окна, заслонив единственный источник дневного света в маленькой гостиной. С высоты четвертого этажа открывался вид на бульвар Монпарнас. Некоторое время Гаррель задумчиво наблюдал за шумным потоком транспорта, разглядывал кафе в доме напротив, где они обычно встречались с Софи. Наконец взгляд зацепился за пластмассовую зелень, торчавшую из кашпо на подоконнике.

      – Искусственные цветы?

      – Квартира подолгу пустует, а семьи, как вы сегодня тактично заметили, у меня нет.

      – Вас так быстро забыли.

      – Четыре года – серьезный срок… – Софи обиженно повела плечами. – Совсем вылетело из головы, в день рождения я получаю корзину белых роз с неизменной запиской: «От преданного поклонника таланта»… Ненавижу белые розы.

      – Почему?

      – Они символизируют чистоту, а ведь я далеко не монашка.

      – Возможно, тайный поклонник намекает на свои чистые помыслы.

      – Чистые – значит, лишенные страсти. Ничто не ранит женщину больше, чем бесстрастное отношение мужчины.

      – Цветы шлет мужчина, уверены?

      – Надеюсь.

      Простой, с легким налетом кокетства ответ заставил Гарреля поморщиться.

      – Зря приехал. Лучше б по телефону объяснился. – Он отвел взгляд от хозяйки, сидевшей в глубоком мягком кресле. – Разговор давно назревал. Советую приготовить носовые платки, они понадобятся.

      – Ну, уж нет. Слезы давно кончились. Выкладывайте с чем пришли и не вздумайте меня жалеть. Впрочем, сомневаюсь, что вам вообще знакомо это чувство.

      – Вот как? Хорошо. Расскажу по порядку с чем столкнулся за время нашего знакомства. Заодно выясним, какие чувства мною движут.

      – Договорились.

      – Начну издалека. В один из январских дней четыре года назад мой бывший клиент – администратор цирка «Bougleon» Арно Жобер пригласил меня на представление и провел за кулисы,

Скачать книгу