Скачать книгу

что-то сорвалось. А, может, это ты им помешала? – усмехнулась Дарла.

* * *

      – Она не имеет никакого отношения к этому треклятому городу! Ее нет в базе пропавших, – на следующий день Кети сидела за столом, с пылающими от негодования щеками. Над ней нависал высокий молодой японец в белом халате, с эмблемой ириса и зеленого креста на груди. Его темные волосы были зачесаны набок и уложены гелем, а на глазах поблескивали очки с широкой черной оправой. Вид у него был спокойный, даже слегка высокомерный. Остальные, присутствующие в кабинете, сидели молча и делали вид, что очень заняты какой-то работой.

      – И, тем не менее, вы берете ее под свою опеку, – произнес парень с небольшим акцентом.

      – Все-то вы знаете, мистер Йоширо, – прошипела Кети. Она не скрывала своей неприязни.

      – Разве могут быть какие-то секреты у коллег? Так почему же Вайлберг-сан9 распорядился, что бы «Верити» помогли ей?

      – Мистер Вайлберг – благородный, бескорыстный человек. Ему стало жаль бедную девочку, потерявшую память. Что здесь такого? У нее украли документы, и совершенно нет родственников.

      – И, тем не менее, вы должны передать ее нам. Это приказ Такимуры-сенсея10.

      – Мистеру Вайлбергу это не понравится, – фыркнула Кети.

      – А ему есть, что скрывать? – Йоширо взглянул на нее с холодным любопытством.

      – Нет…но.

      – Я жду ее у себя. Кети-сан будьте благоразумны, иначе у Вас и у Вайлберга-сана будут проблемы. Не надо с нами ссориться, – Йоширо обвел всех присутствующих долгим взглядом и вышел из кабинета.

      – Да, Кети, ты ведешь себя дерзко, – произнес мужчина неприметного вида, – Они ведь могут тебя и уволить.

      – Знаю, – вздохнула Кети, – Но ничего не могу поделать, он меня бесит.

      – Они никому из наших не нравятся, но что поделать. Даже мистер Вайлберг, я думаю, смирился.

      Кети взглянула на наручные часы. «Мне нужно на встречу», – пробормотала она, быстро побросав телефон и ключи в свою сумочку.

* * *

      Около получаса Кети петляла по городу, стараясь сбить слежку но, по-видимому, ее никто не преследовал. Облегченно выдохнув, она направила машину к дому мистера Вайлберга.

      – Кети? – хозяин дома очень удивился появлению своей бывшей сотрудницы. Сегодня он был по-домашнему в бархатном халате и с распущенными волосами.

      – Мистер Вайлберг, «Ирис» знают про «гамму», – убитым голосом сообщила она.

      – Проклятье! – выругался он, – Они, что прослушивают вас? Жучков-паучков повесили?

      – Похоже на это.

      – Лекари чертовы! Все-то им надо. Все, что есть у меня, все готовы с руками вырвать.

      – Это очень плохо? – Кети нервно сплетала и расплетала пальцы.

      – Плохо? – мистер Вайлберг задумался, – Да это плохо. Если «гамма» вспомнит все, она может указать на «альфу»11. И если «альфа» окажется у них, тогда может случиться все что угодно. Все что угодно.

      – Я не понимаю.

      – Это я так, – отмахнулся Вайлберг, – Мысли вслух.

      – Простите, что подвела Вас, мистер Вайлберг, –

Скачать книгу


<p>9</p>

сан – нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям.

<p>10</p>

сэнсэй – суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим, общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию.

<p>11</p>

α – первая буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 1