Скачать книгу

до плеч, и лишь несколько прядей было прихвачено сзади, чтобы не лезли в глаза. На моего спутника парен не обратил почти никакого внимания, устремив пристальный взгляд на меня, причём почему-то всё чаще глядя на мою левую руку. Я тоже мельком скосила глаза. Единственное, что могло представлять для него интерес – это тонкая полоска кольца, украшенного рунами. Когда-то это кольцо отдал мне Орис, бывший возлюбленный моей матери, а ныне король преступного мира Таринны. По нему воры и разбойники легко могли узнать во мне того, кого не следует трогать.

      – Я Джейдо, – представился смуглокожий красавец и залихватски мне подмигнул. – А вы не так просты, миледи.

      – Как и ты, полагаю, – отпарировала я. – Или эти украшения ты добыл законным путём?

      – Законный путь – понятие относительное. Лично я не вижу ничего подозрительного в честной торговле, и не моя вина, что не все товары готовы покупать на рынках. Если кто-то хочет купить у меня бутылочку редкого спиртного или пару метров изысканного шёлка из-под полы, то что я могу поделать? Желание покупателя закон для меня в большей степени, чем те, что устанавливает государство.

      – Ты контрабандист.

      – Я? Джейдо – контрабандист? Ну нет, леди, я честный торговец, не больше, и не меньше. Честный, ловкий, и успешный. Прошу любить и жаловать.

      Мужчина отвесил мне шутовской поклон, но грация этого движения выдавала в нём опытного воина. Интересно, сколько ему лет? Вряд ли намного больше, чем мне.

      – Итак, Джейдо, – протянул Данавиэль, – ты хотел нам что-то продать?

      – Свою помощь, разумеется. Вам нужно на Тагес, и кольцо прелестной леди говорит, что я не могу отказать. А ваша щедрость поможет мне не прогореть на этой поездке.

      – Надеюсь, твоя лодка стоит того, чтобы за неё заплатить? – с кажущимся равнодушием поинтересовалась я и в уголках карих глаз Джейдо собрались весёлые морщинки.

      – Вы сможете решить это сами.

      Пройдя немного вдоль берега, мы оказались в неприметной на первый взгляд бухте. Несколько дюн удачно прикрывали притулившуюся у воды хижину, а на волнах покачивались две яхты. Одна, пузатая и слегка неуклюжая, носила странное имя «Маргеми», вызывающее ассоциации с дальними странами и авантюрами, но Джейдо повёл нас ко второй – изящной красавице под белоснежными парусами.

      – «Морская лилия», – гордо представил нам её парень и похлопал по деревянной обшивке. – Небольшая, но быстроходная. До Тагеса доберёмся часа за четыре, если повезёт, то даже быстрее.

      Со сноровкой, говорящей о частой практике, Джейдо пробежался по яхте, натягивая и поправляя канаты. Вскоре яхта была готова к путешествию.

      – Почему нас никто не хотел везти на этот остров? – спросила я у парня, когда берег остался немного позади и пропала опасность сесть на мель или напороться на коварный булыжник, скрытый водой.

      – Суеверия, – пожал плечами Джейдо и откинул с лица волнистую прядь волос. – Тагес – это кладбище среди моря. Говорят, там немало неупокоенных душ, которые

Скачать книгу