Скачать книгу

id="note136">

      136

      Песня Псоя Короленко.

      137

      Англ. – слишком много.

      138

      ЧСВ – чувство собственной важности. К. Кастанеда «Путешествие в Икстлан».

      139

      Гамлет: «Сударыня, могу я прилечь к вам на колени?» (ложится к ногам Оффелии) Офелия: «Нет, мой принц». Гамлет: «Я хочу сказать: положить голову к вам на колени?» Офелия: «Да, мой принц». … Гамлет: «Прекрасная мысль – лежать между девичьих ног». Офелия: «Что, мой принц?» Гамлет: «Ничего». «Гамлет», III/ 2 – М.Л.

      140

      См. статьи А. Баркова, Н. Воронцовой-Юрьевой, А. Чернова, {1, 9, 34, 35}.

      141

      C’est la vie (франц.) – Се ля ви (такова жизнь).

      142

      Братец Лис – см. «Сказки дядюшки Ри́муса» Джоэля Харриса.

      143

      См. З. Фрейд «Толкование сновидений. Царь Эдип и Гамлет».

      144

      Ср. «призрак коммунизма» – выражение из «Манифеста Коммунистической партии» К. Маркса и Ф. Энгельса, 1848 г.

      145

      Винчестер – жесткий диск (память компьютера). Другое значение – винтовка, тоже подходит по смыслу.

      146

      См. У. Шекспир – Сонеты.

      147

      См. стихотворение А. Ахматовой «Я научилась просто, мудро жить». Термин «совковый» в данном случае характеризует скорее Озрика, нежели стихи.

      148

      Роуэн Эткинсон (Rowan Atkinson), Майк Майерс (Mike Myers) – комедийные актеры Голливуда, Юрий Никулин – всенародно известный российский актер и клоун (покойный).

      149

      В Шекспировском театре «Глобус» самые дешевые билеты были в партер, там публика стояла, стульев не было, там же пила пиво и справляла малую нужду.

      150

      Эдвард Лоренц (1917—2008) «эффект бабочки»: бабочка, взмахивающая крыльями в Айове, может вызвать лавину эффектов, которые могут достигнуть высшей точки в дождливый сезон в Индонезии. См. также рассказ Р. Брэдбери «И грянул гром», 1952.

      151

      Анекдот: у психоаналитика спросили, – Как вы не устаете выслушивать длинные монологи своих пациентов? Психоаналитик, – А кто слушает?..

      152

      Вильгельм Райх, Александр Лоуэн – психологи-психотерапевты, одни из основателей телесно-ориентированного подхода в психотерапии.

      153

      Митхун Чакраборти – индийский актер.

      154

      Тиресий – персонаж греческих мифов, слепой прорицатель в Фивах.

      155

      См. к-ф. «Берегись автомобиля», реж. Э. Рязанов.

      156

      Ср. Гамлет: «Бедный Йорик…»

      157

      O sancta simplicitas, лат. – «О, святая простота!») – выражение, приписываемое Яну Гусу перед казнью – Википедия.

      158

      Песня британской рок-группы Queen.

      159

      Бро – англ. «Bro» сокращение от слова «Brother» (Брат). Здесь Горацио троллит; ассоциации с к-ф. «Брат» по названию, но не по смыслу.

      160

     &nbs

Скачать книгу