Скачать книгу

союз молодёжи – молодёжная организация Коммунистической партии СССР, созданная как промежуточный этап между пионерской организацией и партией для граждан Советского Союза в возрасте от 14 до 28 лет.

      18

      «Завтрак туриста» – консервы, в основном, мясные, популярные и в качестве основной еды, и в качестве закуски.

      19

      Популярные в СССР дешёвые папиросы без фильтра.

      20

      Огурешник (волог.) – огород

      21

      Стомая (волог.) – упрямая.

      22

      Зауснуть (волог.) – ложиться спать, засыпать.

      23

      CEBO (буквы – латинские) – по-русски произносили «Цебо» – очень модная по тем временам марка чехословацкой обуви.

      24

      Журавль, колодец-журавль, колодезный журавль, – вид колодца, когда подъёмный механизм состоит из толстой жерди на рассохе (вилке) у колодца. На одном конце жерди – черпающее ведро или бадья, другим концом управляет человек.

      25

      В этой части Вологодской области мясо курицы не ели в те времена. Кур использовали только для яиц и пера.

      26

      Бурки (волог.) – ботинки.

      27

      Минареты (простореч) – люпины.

      28

      Баян – русская ручная гармоника с клавиатурами по обеим ее сторонам. Издает звуки за счет движения мехов.

      29

      Песня «Дроля мой» из фильма «Судьба человека»

      30

      АТП – аббревиатура: автотранспортное предприятие.

      31

      Целина – название слабоосвоенных (из-за нехватки населения), но теоретически (по расчетам) плодородно-богатых земель. В 1950-х годах в СССР была начата программа по массовому освоению целины – выращиванию зерна в Казахской ССР, Поволжье, Сибири, на Урале, Дальнем Востоке и Крыму.

      32

      Основа материала для стен камышитовых домов – камыш.

      33

      Корпе – традиционный казахский коврик.

      34

      Бауырсаки – традиционное казахское мучное блюдо в виде шариков или треугольников, готовятся в кипящем масле в казане.

      35

      Куфия – мужской платок, служит для защиты от солнца, песка и холода. Иногда носится как шарф, закрывая рот и нос, чтобы не попадал песок. С конца 1980-х годов в народе называют арафаткой.

      36

      Яловые сапоги – сапоги, изготовленные из кожи крупного рогатого скота.

      37

      Путеец (монтёр пути) – работник железной дороги, который ремонтирует железнодорожные пути.

      38

      Шаланда – здесь: на Чёрном море – плоскодонная парусная рыболовная лодка.

      39

      «Шаланды, полные кефали…» – известная советская песня, написанная композитором Никитой Богословским на слова Владимира Агатова. Один из лучших исполнителей – Марк Бернес.

      40

      Кефаль – ро

Скачать книгу