Скачать книгу

королей, – парировала Харианна на комплимент.

      – Отлично! Мне нравится эта поговорка!

      – Английская, – уточнила она.

      – Однако, подождем остальных, – мэтр указал Харианне на стул, а стал тараторить по мобильнику.

      Хрианна посмотрела на часики. Стрелки страшнее танка: даже если их растоптать, время будет бежать. И тикать, тикать, оглушительно тикать, бить набат громче колокола. Первою появилась брюнетка Маруся, почти бальный профессионал, на ходу переодеваясь, вытащила из сумки чешки:

      – А ты что тут делаешь? – заметила она Харианну.

      У той дыханье сперло в горле:

      – А ты?

      – Ну, я понятно.

      – А я не понятно?

      Группа была в сборе. Харианна тоже переобулась. После разминки Лукиан Саларьев хлопнул в ладоши – в ушах зазвенело:

      – Начинаем разучивать контрданс «Дыра в стене». Hole in the Wall. Так в GB3 назывались подворотни незаконной торговли виски или что они там пили при Елизавете I… Hole in the Wall

      – Hole? Ноль, – произнесла Харианна.

      Все повернули голову в ее сторону. Она смутилась:

      – Дыра нолеобразна, имеет форму Ноля, потому и Hole…

      Роза потерла пальцем висок:

      – Ты английский с деревней не путай!

      – Танцуем в две колонны, – командовал парадом мэтр, – джентльмены и джентельдамы друг напротив друга. Хари, ты пока понаблюдай. Тебе еще рано браться за, кхи-кхи, «ноль» без палочки, – и метнул ей свой взгляд Ильича.

      У Харианны сбилось дыхание: то есть, как понаблюдай?! Она что, бросила грызть гранит науки накануне экзаменов, чтоб тут у стенки хлопать своими бабочкообразными4 ресницами?

      Глава 6

      Урок мазурки или Геометрия танца

      Не клином же сошёлся cвет на Лукиане Саларьеве и его оскаленной «Маске радости»! Но легко это казать это в столицах, где повсюду реклама танц-школ и обществ исторического танца вроде «Бал в старинной усадьбе» или «Трианон», а здесь, в провинции «Маска радости» – одна окрест на сто верст.

      Харианна повесила объявление на своем факультете «Ищу визави для бальных танцев минувших столетий». Поклонники на эту роль не подходили: у них на уме были потенциальные «танцы» в горизонтали, а это из другой оперы. Но как без партнёра освоить танцы? «Партнер», как и «парень» – происходит от слова «пара», а из пар складывается общий механизм танца, точный, как швейцарские часы, где каждый винтик, шестерёночка, колёсико пребывают в движении. Впрочем, part – это ещё «часть», половинка пары, да и за партой сидят вдвоем. От этих безымянных соучастников она ожидала шквал звонков или хотя бы посланий на электронную почту. Ан, полная тишина. Телефон молчал, как сломанный и отключенный за неуплату задолженности.

      «Чушь какая-то! – недоумевала Харианна.– Неужели словесникам не до танцев?»

      На очередное занятие она отправилась в сопровождении разве что тени

Скачать книгу


<p>3</p>

Великобритания в английском сокращении.

<p>4</p>

Дмитрий Чернусь «Когда-нибудь».