Скачать книгу

была вернуться в болота. Порой пропадают одинокие гонцы, но в целом лет двести эта дорога хоть и была весьма неприветливой, но относительно безопасной.

      В лагере, стоя у костра, сидели полностью одетые и вооруженные до зубов люди. Увидев графа и Уильяма, сэр Рэй отделился от других и вприпрыжку подбежал к господину.

      – Они мертвы, сэр Рэй, а нам нужно выдвигаться дальше, чтобы быстрее проехать это чертово место, – с сожалением произнес Филипп. – Обогнем реку меж тех холмов, а выспимся уже в обед, когда будем в безопасности.

      Бледный и осунувшийся, сэр Рэй приказал всем взобраться на коней, и перепуганный отряд двинулся по земле, минуя реки, прочь, дальше по тропе.

      В полном молчании люди, уставшие, брели верхом на невыспавшихся конях. Дул сильный ветер, а люди прятались от холода, кутаясь в плащи.

      Через пару часов дороги, ближе к полуночи, капитан гвардии натянул поводья и поравнялся с Филиппом.

      – Господин, Вы нашли тела?

      – Нет, сэр Рэй, мы нашли лишь то, что несъедобно – одежду, которую должны были вычистить ваш оруженосец и тот гвардеец Аурит, – покачал головой Филипп.

      – Как? Ни следов борьбы, ни каких-либо признаков того, что на моих людей напали? Они просто пропали? – удивился сэр Рэй, сглотнув слюну.

      – Да, сэр Рэй, они уже в желудке или желудках той твари, имя которой Ехидна. С ней бороться бесполезно, – мрачно ответил Филипп.

      – Ехидна? – воскликнул громко рыцарь, не веря своим ушам. – Та тварь из сказок?

      – Сказки порой правдивы, уважаемый сэр Рэй.

      – Погодите. Но почему тогда Уильям остался жив? – сэр Рэй обернулся к едущему чуть сзади Старейшине.

      – Вы задаете слишком много вопросов, – со вздохом произнес граф. – Я понимаю, что вы огорчены потерей своего оруженосца и человека из гвардии, и, возможно, не верите мне, но я вас уверяю, что они мертвы. А что касается Уильяма, то о нем печется некое существо, которого побоялась даже Ехидна.

      – Я Вас понял, господин, простите меня за мой длинный язык, – склонив голову, сэр Рэй ускорил коня и проехал вперед.

      К обеду, проезжая место, где не было реки, отряд раскинул лагерь и, перекусив ячменными лепешками, уставшие люди завалились спать – потому что сон верхом, мимолетный и скоротечный – это не сон. Людям и коням нужен был отдых. Йева, лежа под двумя льняниками, один из которых отдал ей отец, с прикрытыми глазами наблюдала за Уильямом, который читал, повернувшись к девушке спиной.

      Словно почувствовав взгляд, молодой Старейшина обернулся и улыбнулся, тепло посмотрев на девушку. Та грустно улыбнулась в ответ и с тяжелым сердцем отвела взгляд. Глубоко вздохнув, наконец, Йева погрузилась в крепкий сон. Время от времени она подрагивала от холодных порывов ветра, непривычная ко сну вне своей спальни. Уилл поднялся, отложив книгу, и укрыл девушку третьим одеялом, потом снова вернулся на лежанку.

      – Дамам не место в таких путешествиях, – зевая, сказал сэр Рэй, который, не наевшись ячменными лепешками, готовился

Скачать книгу