Скачать книгу

рука, конвульсивно опирающаяся на мраморный стол, плод, качаемый и срываемый ветром, забытый пруд – этих нюансов совершенно достаточно для него, чтобы создать прекрасную и чистую поэму. Его стих ставит перед глазами живые образы. Несколькими словами он умеет передать то, что видит внутри себя.

      Печальные пруды, где тают вечера.

      Не собраны никем, цветы там опадают.

      Речь его безукоризненна. И этим он тоже отличается от Верхарна. Его поэмы, являются ли они результатом долгого, или короткого труда, никогда не носят на себе отпечатка усилий. С удивлением и восхищение следишь за прямым и благородным бегом его строф, которые, подобно белым коням в золотой сбруе, несутся вперед и исчезают в темной славе вечеров.

      Богатая и тонкая, поэзия Анри де Ренье никогда не отличается одной только лирикой. Среди гирлянд метафор у него всегда сверкает какая-нибудь идея. И как бы схематична, как бы неопределенна ни была эта идея, ее все же совершенно достаточно, чтобы ожерелье поэтических образов не рассыпалось в беспорядке. Все ее жемчужины нанизаны на нитку, иногда совершенно незаметную, но всегда крепкую. Таковы, например, следующие строки:

      Такою бледною заря была вчера,

      Над мирными зелеными лугами,

      Что с раннего утра

      Дитя явилось меж кустами

      И наклонялось над цветами,

      Чтоб асфодели рвать прозрачными руками.

      Был полдень грозно жгуч и тусклы небеса,

      В саду – безмолвная и мертвая краса,

      Деревьев веянье живое не касалось;

      Как мрамор жесткою вода казалась,

      А мрамор светлым был и теплым, как вода.

      Прекрасное Дитя явилося сюда

      В одежде пурпурной и в золотом венке,

      И долго виделось вблизи и вдалеке

      Как огненных пионов кровь стекала,

      Когда меж них Дитя мелькало.

      Дитя нагое вечером пришло

      И розы собирало в темной сени,

      Оно рыдало, зачем сюда пришло,

      Своей боялось тени.

      Ребенок был так наг и мал,

      Что в нем свою судьбу я вмиг узнал.

      Это простой эпизод длинной поэмы, в свою очередь являющейся фрагментом целой книги. Это маленький триптих, имеющий несколько значений, сообразно с тем, берется ли он в отдельных своих частях, или целиком. В одном случае – перед нами судьба отдельного существа, в другом – символ жизни вообще. Но этот отрывок дает нам также и образец настоящего свободного стиха, поистине совершенного, виртуозного.

      Франсис Вьеле-Гриффен

      Я не хочу сказать, что Вьеле-Гриффен веселый поэт, но, несомненно, это поэт веселья. Вместе с ним принимаешь участие в радостях простой, нормальной жизни, в стремлениях к миру. Вместе с ним приобщаешься к непоколебимой вере в красоту, в непобедимую молодость природы. Он не буен, не пышен, не нежен – он спокоен. Очень субъективный, впрочем, может быть, именно благодаря своей субъективности, он религиозен, так как думать

Скачать книгу