Скачать книгу

слава христианства не поблекла,

      Дрожат от шума поезда, что мчится.

      Верхарн является истинным преемником Виктора Гюго, в особенности в своих первых произведениях. Даже после его эволюции в сторону более кипучей, свободной поэзии, он все же остался романтиком. Это слово, в применении к его гению, сохраняет всю свою прелесть и все свое красноречие. В пояснение этой мысли приведем четыре строфы, переносящие нас в былые, давно прошедшие времена:

      Некогда жизнь была как блуждающий путник

      среди сказочных утр и вечеров,

      когда Десница Божия проводила через сумерки

      золотую дорогу к синим Ханаанам.

      Некогда жизнь была огромною, отчаянною,

      дико повисшею на гриве жеребцов,

      внезапною, полною молний за собою,

      безмерно вздыбившеюся перед пространствами

      безмерными.

      Некогда жизнь была пламенной вызывательницею,

      белый небесный крест и красный – ада,

      при блеске железных вооружений

      оба шли через кровь к своему победному небу.

      Некогда жизнь бледною была с пеною у рта;

      жили и умирали при набате, от преступных ударов,

      воюя меж собою, гонители и убийцы,

      над ними же безумная блистала смерть.

      Эти строфы взяты из «Призрачных Селений», написанных свободным отрывочным стихом, полным созвучий и прерывающегося ритма. Но Верхарн, мастер свободного стиха, является в то же время и виртуозом стиха романтического, которому он умеет придать, не изменяя его структуры, неукротимый, бешеный галоп своей мысли, полной образов, фантомов и видений будущего.

      Анри де Ренье

      Анри де Ренье живет в старинном замке Италии, среди эмблем и рисунков, которыми украшены его стены. Он предается своим грезам, переходя из зала в зал. Вечером он спускается по мраморным ступеням в парк, вымощенный каменными плитами. Там, среди бассейнов и прудов, он погружается в мечты в то самое время, как черные лебеди в своих гнездах трепетно взмахивают крыльями, а павлин, одинокий как король, величаво наслаждается умирающим великолепием золотых сумерек. Анри де Ренье – поэт меланхолии и блеска. Два слова, которые чаще всего звучат в его стихах, – это or[9] и mort[10]. У него есть поэмы, в которых эта царственная и осенняя рифма повторяется с настойчивостью, производящей жуткое впечатление. В собрании его последних произведений можно насчитать по крайней мере пятьдесят стихов, заканчивающихся словами: «золотые птицы», «золотые лебеди», «золотой бассейн», «золотой цветок», «мертвое озеро», «мертвый день», «мертвая мечта», «мертвая осень». Это чрезвычайно любопытное и симптоматическое явление, происходящее отнюдь не от скудости языка, а из нескрываемой любви к одной из самых богатых красок, к печальному великолепию, неизменно исчезающему, как закат солнца, во мраке ночи.

      К его услугам все необходимые слова, как только ему захочется передать свои впечатления, цвет своих мечтаний. Точно так же не приходится искать слов и тому, кто задумает определить самого поэта. Прежде всего ему придет в голову то самое слово, которое уже упоминалось,

Скачать книгу


<p>9</p>

золото (фр.)

<p>10</p>

смерть (фр.)