Скачать книгу

>© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020

      © Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020

      ISBN 978-5-0051-5765-2 (т. 9)

      ISBN 978-5-0051-2901-7

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Митико. Ревнительница старины

      Дочь знания и тонкой красоты,

      насколько же тебе подходит это имя.

      Сомнений нет: в местах, где ками чтимы,

      душа и мир вокруг неразделимы,

      как реки в устьях, лодки и мосты…

      Наверное, и свыше ты хранима —

      внезапные проблемы на поверку мнимы,

      а грозы без конца проходят мимо,

      и капли не пролив на яркие зонты.

      Митико – дочь знания и красоты

      Умико. Островитянка

      В просторной хижине на сваях

      (для этих мест типичный дом)

      расскажешь всё о самураях,

      потом умчишься босиком…

      Здесь предков часто вспоминают

      и, сохраняя статус-кво,

      знать чужестранцев не желают,

      в штыки встречая сватовство!

      Умико – дочь моря

      Оки. Океанолог

      В себя уходишь, если вдруг обижу,

      и умудряешься не видеть то, что вижу я.

      Над влажною землёю воздух неподвижен,

      лишь на песке следы, где проползла змея.

      В отсутствии побед ничья —

      не более чем проиграли оба!

      И океан спокойный – западня,

      в его глубинах алчная утроба…

      Оки – открытое море, середина океана

      Юкико. Мечтательница из Хакодате

      В снегу все пристани Хоккайдо,

      и даже в Саппоро мороз.

      Стрелой летит экспресс Токайдо,

      пронзая ночь под стук колёс.

      Сквозит лукавство озорное

      в глазах студенток у окна.

      И вдруг в вагоне только двое —

      что с нами делает луна!

      Юкико – дитя снега

      Айко. Кокетка

      Красива. Факт неоспоримый.

      Среди богемы до рассвета

      на выдумки неистощима —

      боишься, могут не заметить?

      Дитя любви, зимой и летом

      влечёшь юнцов сильней магнита,

      конечно, попадают в сети —

      но мы с тобою точно квиты?

      Айко – любимый ребёнок, дитя любви

      Мики. Садовница из парка в Кофу

      В саду камней – философ и художник,

      а для сестры – диковинный цветок,

      на шумной улице представить невозможно,

      в горах Ямато – ледяной поток.

      Ни с кем я не был столь же счастлив,

      и ты же – мой злосчастный рок,

      погожий день, и зимнее ненастье…

      Чем на себя я гнев богов навлёк?

      Мики – стебелёк

      Акико. Мотылёк

      Легка, как птицы быстрой тень,

      светла, как солнца лучик пряный,

      назойлива – ну как слепень,

      характер, в общем, домотканый.

      Как дождик летний, тарабанит,

      а в голове сплошной бедлам —

      да, с первым встречным не обманет,

      сбегу, скорей всего, я сам.

      Акико – светлая, лёгкая,

      весёлая; дитя осени

      Сакура. Девушка, читающая на берегу

      Пусть сакура цветёт лишь день в году,

      но этот день особый – созерцанья:

      вот облако плывёт, мальки в пруду,

      мышей в амбаре тихое шуршанье.

      Душа – уже давно с собой в ладу —

      нежданное приемлет просветленье:

      к чему чужих учений откровенья,

      когда есть солнце, ты и вдохновенье?

      Сакура – сакура, вишня в цвету

      Тиё. Дзен-буддистка

      Меч, зеркало и ожерелье —

      пьянят фантазии, как зелье…

      Из книг почерпнутые знанья

      не отражают истин суть.

      Освобождённое сознанье,

Скачать книгу