Скачать книгу

примятая сандалиями трава. По ее запаху Нем узнал одну из приправ к мясу, которой он давным-давно пользовался в Нубии. В Египте такой травы не было. Он нагнулся, сорвал пучок и положил его в рот.

      С горящим факелом в руках Нем обошел самое приличное здание с плоской крышей, грубо и неумело разрисованное голыми танцовщицами. Осыпавшаяся глина обнажила тростниковую основу стен. Нем понял, что это бывшая казарма. Аккуратно заваленные ворота говорили о том, что об этой казарме не забыли, и в случае нужды в нее вновь мог быть посажен гарнизон. Неужели эти места еще когда-нибудь войдут в состав Египта?

      Нем приказал одному из солдат привести женщин и детей и разместить их в бывшей казарме.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Коран. Сура «Поэты». С. 128–129.

      2

      Arabia felix.

      3

      Сук-аль-Мильх – «Соляной базар».

      4

      Так в Йемене зовут христиан – от слова Назарет.

      5

      Сколько стоит? (араб.).

      6

      До появления Корана.

      7

      Местность, куда плавали древние египтяне за ладаном.

      8

      Порядок, друг? (араб.).

      9

      Коран. Сура «Поэты». С. 132–135.

      10

      Коран. Сура «Разъяснены». С. 15.

      11

      Коран. Сура «Месяц». С. 18–20.

      12

      Боже милостивый! (араб.).

      13

      Мир вам! (араб.).

      14

      Европа? (араб.).

      15

      Междометие, выражающее восторг или удивление (араб.).

      16

      Птица-падальщик (араб.).

      17

      Прекрасно, ты будешь желанен нам! (араб.).

      18

      Словом «сhechaco» называли неопытных золотоискателей на Аляске.

      19

      Восточное побережье Африки.

      20

      Стихотворение английского поэта XIX века Альфреда Теннисона.

      21

      С половины сентября до половины октября.

      22

      Амулет, изготовленный из халцедона, символизирующий кровь Исиды.

      23

      Богиня, символизирующая хаос, беспорядок и зло.

      24

      Греческое название египетской крепости Суану, расположенной у первого порога – современный Асуан.

Скачать книгу