Скачать книгу

indley

      Mar de la Tranquilidad 2.0

El mar de la tranquilidad 2.0Libro dosInvasión
porCharley Brindley[email protected]www.charleybrindley.comEditado porKaren BostonSitio Webhttps://bit.ly/2rJDq3fDiseño de portada porTamian Woodwww.BeyondDesigninternational.comTraducidoporYimin Laurentin

      © 2019 Charley Brindley. Todos los derechos reservados

      Impreso en los Estados Unidos de América

      Primera Edición julio 11, 2019

Este libro está dedicado aSeth A. WalkerAlgunos de los libros de Charley Brindley’s han sido traducidos a:ItalianoEspañolPortuguésFrancésyRusoOtros libros de Charley Brindley

      1. La vara de Dios, libro dos: Mar de los dolores

      2. El pozo de Oxana

      3. Raji Libro Uno: Octavia Pompeii

      4. Raji Libro Dos: La academia

      5. Raji Libro Tres: Dire Kawa

      6. Raji Libro Cuatro: La Casa del Viento del Oeste

      7. La niña elefante de Hannibal libro uno: Tin Tin Ban sunia

      7. La niña elefante de Hannibal libro dos: Viaje a Iberia

      9. Cian

      10. La última misión de la Séptima Caballería

      11. The Last Seat on the Hindenburg

      12. Dragonfly vs Monarch: Book One

      13. Dragonfly vs Monarch: Book Two

      14. The Sea of Tranquility 2.0 Book One: Exploration

      15. The Sea of Tranquility 2.0 Book 3: The Sand Vipers

      16. The Sea of Tranquility 2.0 Book 4: The Republic

      17. Do Not Resuscitate

      18. Ariion XXIII

      19. Qubit’s Incubator

      20. Henry IX

      21. Sea of Sorrows

      22. Casper’s Game

      Coming Soon

      23. Dragonfly vs Monarch: Book Three

      24. The Journey to Valdacia

      25. Still Waters Run Deep

      26. Ms Machiavelli

      27. Ariion XXIX

      28. The Last Mission of the Seventh Cavalry Book 2

      29. Hannibal’s Elephant Girl, Book Three

      See the end of this book for details about the other books

      Capítulo Uno

      3 de mayo

      Un desierto en el Medio Oriente.

      Era tarde, el sol tocaba el horizonte occidental. Ocho jinetes se sentaron en sus camellos, con sus siluetas contra la puesta de sol. Vieron el oasis de abajo. Nada se movía en las largas sombras que se extendían por los pisos hacia el agua quieta.

      Uno de los camellos gruñó, pero los jinetes lo ignoraron.

      Otro de los animales tomó su queja.

      "También tengo sed", dijo Dokar.

      "Tranquilo", dijo Cova.

      El silencio prevaleció por unos minutos.

      "Sikandar está a treinta kilómetros de este lugar". Dokar aplastó una mosca tsetsé en el dorso de su mano.

      Pelé habló. Arreando sus cabras flacas. Él no está cerca ".

      "Lo dijiste la última vez y casi recibiste una bala". Cova llevaba un caftán azul pálido, mientras que los otros vestían de negro.

      "Ahora tengo mi propio rifle". Pelé palmeó el cañón de su Winchester. "Con mucho gusto le devolveré el favor".

      "¿Por qué es el agua de Sikandar?" Dokar preguntó. "¿Se lo dio el dios de todo lo que es bueno y malo?"

      "Fue escrito hace mucho tiempo", dijo Cova, "Mirasia Oasis pertenece a la tribu Sukela".

      "Entonces deberías escribir que Mirasia Oasis ahora pertenece a la tribu Jankay Lomka".

      Cova se volvió lentamente para mirar al joven.

      Miró su manta de silla de montar, luego recogió un hilo suelto.

      Cova observó el tranquilo oasis por un momento más, luego tocó el hombro de su camello con el mango de su látigo. "Hup".

      Los siete hombres la siguieron por el costado de la duna.

* * * * *

      Samson Uballus Central High School, Los Ángeles, California.

      Mónica jugó con su comida, usando una cuchara para recoger guisantes y apilarlos en su puré de papas. Habían pasado dos semanas desde que regresaron a los Estados Unidos desde el desierto de Anddor Shallau. La cafetería de la escuela estaba llena. Las conversaciones y la risa la rodearon, pero ella no se dio cuenta de nada.

      Miró a sus tres amigos en la mesa. Betty y Albert se enviaban mensajes de texto mientras sonreían y susurraban. Pero Rocco se sentó con los brazos cruzados, mirando a un grupo de deportistas que se reían de cada estupidez que decía uno de ellos.

      "Todo parece tan superficial", dijo Mónica, "¿no es así, Roc?"

      Roc asintió y tomó su tenedor de plástico para pinchar una papa frita. Lo sumergió en un charco de salsa de tomate, pero luego lo dejó caer de nuevo en su bandeja. "Me siento fuera de lugar".

      "Lo sé."

      "¿Vas al baile de graduación?" Roc preguntó.

      La cabeza de Betty se alzó. Esa palabra aparentemente llamó su atención. Ella miró a Albert.

      "No tengo el más mínimo interés en el baile de graduación", dijo Mónica.

      "Vas a ir conmigo, ¿verdad?" Albert le preguntó a Betty.

      Ella sonrió. "Diablos, no".

      "Entonces te morderé el cuello". Él inclinó la cabeza, mostrando sus dientes, luego hizo un movimiento hacia ella.

      Ella se rió, alejándolo.

      "¿Lo detendrán ustedes dos?" Dijo Roc. "Están siendo infantiles".

      "Estás celoso", dijo Betty. "Porque no tienes una cita para el baile de graduación".

      "Tendría una cita, si Ibitsan estuviera aquí".

      "Bueno, ella no", dijo Albert. “Entonces, solo toma a Monica en el lugar de Ibitsan. Entonces, tal vez ustedes dos salgan de este funk, al menos por una noche.

      Roc miró a Monica, que se encogió de hombros.

      "¿Qué tal esto?", Dijo Betty. "Mónica finge ser Ibitsan, y Roc finge ser Sikandar".

      "Buena idea", dijo Albert. "De lo contrario, ustedes dos estarán deprimidos por la casa mientras bailamos y nos divertimos en el baile de graduación".

      "Ikara demise, um, masde plakez?" Roc dijo en Olabi. Luego, en inglés, "La banda de los cuatro va al baile".

      Mónica se echó a reír. "Dijiste:" Cuatro camellos comen hojas de cactus "."

      "Lo suficientemente cerca", dijo Roc. "Estoy preparado para ser Sikandar por una noche. Pero no besos.

      "Klamde

Скачать книгу